论文部分内容阅读
根据国家计委、财政部关于第二批降低收费标准的通知,认真贯彻落实《中共中央、国务院关于治理向企业乱收费、乱罚款和各种摊派等问题的决定》和国务院有关千方百计扩大出口的指示精神,减轻企业负担,改善投资环境,决定自1999年11月1日起,降低有关现有收费项目的收
In accordance with the notice issued by the State Development Planning Commission and the Ministry of Finance regarding the second batch of fee reduction standards, we have conscientiously implemented the “Decision of the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council on Issues Governing the Arbitrary Collection of Charges, Penalties and Various Kinds of Allocations to Enterprises,” and the State Council’s attempts to expand exports by all means. Instructing spirit, reducing corporate burdens, and improving the investment environment, it was decided to reduce the collection of related fees and charges as of November 1, 1999.