论文部分内容阅读
如果用一种颜色来形容IBM,那么,一定是蓝色!这是象征智慧、纯净、广阔、品质、高效的颜色,更是浸入IBM骨髓与血液的颜色!100年,恰一个世纪。1911年,美国纽约州阿蒙克市,当C-T-R公司(IBM前身)得以注册时,大概,无论是Thomas J Watson,还是Herman Hollerith,抑或Charles Flint,都没有预料到,到2011年,甚至更远的未来,他们当年的这个商业决定,会给人类,以至整个地球,带来多么深远的影响与改变。100年,恰IBM的一个世纪。2011年5月10日,中国清华大学,当IBM公司董事长、总裁及首席执行官彭明盛发出“这百年的历史教会了我们什么”的疑问时,在场的所有人都屏住了呼吸。从100年前一个以生产机械仪器装置的家族型中小企业,发展到成为全球整合、营收千亿美元的行业领导企业,卿BM而言,不断转型是成功关键。“能有这样的发展,得益于IBM地不断进行转型,很好地适应了百年来天翻地覆的政治、经济、科技和产业的变革。”IBM大中华区董事长及首席执行总裁钱大群如是说。事实上,IBM在中国的足迹,无不佐证着这样的答案。
If you use a color to describe IBM, then it must be blue! This is a symbol of wisdom, purity, vastness, quality, and high-efficiency. It is also the color of IBM’s bone marrow and blood! 100 years, exactly one century. In 1911, Ammonk, New York, USA, when CTR (IBM predecessor) was registered, probably neither Thomas J Watson, nor Herman Hollerith, nor Charles Flint predicted that by 2011, even further In the future, their commercial decision that year will bring about far-reaching influence and change to humanity and the whole earth. 100 years, exactly a century of IBM. On May 10th, 2011, at the Tsinghua University in China, when IBM Chairman, President, and CEO Peng Mingsheng issued a question about what this 100-year history has taught us, everyone at the meeting held their breath. . From 100 years ago, a family-owned small and medium-sized enterprise that produces mechanical instruments and equipment has grown to become an industry leader with global integration and revenues of hundreds of billions of dollars. For BM, continuous transformation is the key to success. “These developments can benefit from the continuous transformation of IBM and are well adapted to the revolutionary changes in politics, economy, technology and industry over the past 100 years.” IBM Greater China Chairman and Chief Executive Officer Qian Daqun That is to say. In fact, IBM’s footprint in China has all but confirmed this answer.