论文部分内容阅读
两国相互给予最惠国待遇是一种对等、互惠的安排,是双方进行正常贸易的基础,对双方都有利,不是一方对另一方的恩赐。这个道理,美国国务卿克里斯托弗3月访华前在澳大利亚时,澳国外长埃文斯就点明白了,他说,“我们认为最惠国待遇不是什么优惠,它是进行贸易的正常基础。”但克里斯托弗访华时仍然把最惠国待遇当作一根胡萝卜来用,把它同所谓人权问题挂起钩来。
The mutual favor given by the two countries to the most-favored-nation country is an arrangement of reciprocity and reciprocity. It is the basis for normal trade between the two parties. It is beneficial to both parties and not a gift from one party to the other. This reason, when U.S. Secretary of State Warren Christopher was in Australia in March before his visit to China, Australian Foreign Minister Evans understood that he said, “We think MFN status is not a concession, it is a normal basis for trade.” But Christopher visited China still uses MFN treatment as a carrot, and hooks it up with so-called human rights issues.