论文部分内容阅读
汉语文化和英语文化是世界文化的瑰宝,成为世界各国人民沟通交流的重要载体。在全球化日渐密切的背景下,时代要求我们能通过英语文学翻译正确地看待中西方文化的差异。在传承中国优秀文化的同时,用正确的翻译技法解读英语文学的精华。透过社会背景和人文背景逐步探索中西方文化的差异,学习西方文化内涵的精髓。加强中西方文化交流,消除语言文化障碍,促进中西方文化的有选择融合。重视英语文学翻译的作用,对中西方文化差异进行有力的辨析,带动中国的文化和经济发展。
Chinese culture and English culture are treasures of world culture and have become an important carrier of communication and exchange among people of all countries in the world. In an increasingly globalized context, the times require that we correctly view the differences between Chinese and Western cultures through the translation of English literature. While inheriting Chinese excellent culture, we should interpret the essence of English literature with the correct translation technique. Through social background and cultural background, we should gradually explore the differences between Chinese and Western cultures and learn the essence of Western cultural connotations. Strengthen cultural exchanges between China and the West, eliminate language and cultural barriers and promote the selective integration of Chinese and Western cultures. Emphasis is placed on the role of English literature translation in discriminating between Chinese and Western cultures and promoting China’s cultural and economic development.