论文部分内容阅读
1993年雨季的一天,黄素江赴任大奉化乡党委书记。那天大雨初霁,接他的车一进入大奉化境内,就被“窝”在半尺深的泥水中。接他的几位干部人人一脸尴尬。他们说,这里一遇阴雨天,全乡大大小小十几条主要道路,都会变成“泥龙”。黄素江了解到,这个乡已初步形成汽车运输和养鸡鸭两个支柱行业,因为道路问题,运输户一见没有太阳,就不敢把车开回村;养殖户更是苦不堪言,一斤鸡蛋比别人少卖几分钱,人家也不愿来,仅此一项,一年损失就有近百万元。在同乡村干部的见面会上黄素江说:“涉及到千
One day in the rainy season of 1993, Huang Sujiang took over as the secretary of the Party Committee of Taifu Township. Early that heavy rain, pick up his car into the territory of large Fenghua, was ”nest “ in half a foot deep muddy water. Several cadres to pick up his face embarrassed. They said that when a rainy day here, the township, a dozen major roads, large and small, will become ”mud dragon.“ Huang Sujiang learned that this township has initially formed the two pillar industries of motor transport and chickens and ducks. Because of road problems, the transport operators saw no sun and did not dare to drive the car back to the village. Farmers were even more miserable. Egg less than others sell a penny, others do not want to, only this one, there are nearly a million losses a year. At the meeting with the village cadres Huang Sujiang said: ”Involve thousands