论文部分内容阅读
引语 中央电视台“对话”栏目有一期的主角是当时热播的电视剧《大宅门》的导演郭宝昌,此人据说家世非凡,与中药有未解之缘。另一位腕儿同样也是药业中人,三九总裁赵新先。此二人的对话有些意思,前者显然受家世渊源影响久远,对中药的灯盏锅瓢之迷恋成了痼疾,坚持非此不为“中药”甚而对赵提出的中药的产业化大规模生产表现出大大的不以为然,或有不屑之嫌。 “对话”不欢而散。 转移到今天的中药现代化的主题,这个“对话”不失为中西观念碰撞的隐喻和缩影。这种碰撞在过去一年多业内关于此话题的探讨中应该不在少数,但是争论的意义其实并不仅仅在于思想的交锋,而是一个产业升级的契机,一个由“传统”向“现代”切换的关键过程。
The main character of the first phase of the “Dialogue” section of the CCTV is Guo Baochang, the director of the popular TV series “Da Zhai Men”. This person is said to have an extraordinary family background and has an unsolved relationship with Chinese medicine. Another wrist is also a person in the pharmaceutical industry. Zhao Xinxian, president of Sanjiu. The dialogue between the two people has some meanings. The former is obviously affected by family history and origin, and the obsession with Chinese traditional medicine has become a chronic illness. This persists in the fact that not only is it not for “Chinese medicine” but even for the large-scale production of traditional Chinese medicines proposed by Zhao. Big disapproval, or disdain. “Dialogue” broke up. Transferred to today’s theme of modernization of Chinese medicine, this “dialogue” is a metaphor and epitome of the conflict between Chinese and Western ideas. This kind of collision has been more than one in the industry in the past more than one year on this topic, but the significance of the debate is not merely the exchange of ideas, but an opportunity for industrial upgrading, a switch from the “traditional” to “modern” The key process.