“字是死的,有了上下文才是活的”

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:frontwave
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本刊原设的“英译汉实例分析”自明年起将易名为<译文商榷>。日本翻译家河盛好藏说过:“在别人的译文中发现误译是一种很好的学习。”此名言是本栏的唯一初衷。本栏深望受到广大读者的喜爱,欢迎赐文,欢迎提出建议与意见。本栏发表的文章要求:1.原文与译文必须是出现于正式出版物上的,在文内注明书(文)名,出版社(物)名称,出版日期及其页码;2.文章切忌面面俱到,可就一篇译文、一部译作而谈,也可就句而论。】 The original analysis of English-Chinese translations of the Journal will be renamed from next year. Japanese Translator Hiroshi Kawakura said: “It is a good study to discover mistranslations in the translations of others.” This famous quote is the only original intention in this column. This column is expected to be loved by readers. Welcome the article and welcome suggestions and opinions. Articles published in this column require that: 1. The original text and translation must appear on the official publication. The name of the book (text), the name of the publishing house (publisher), the date of publication and its page number must be included in the text; In all aspects, one can talk about a translation, a translation, or just a sentence. 】
其他文献
因为没有关税壁垒,加上旅游事业大发展,各国厂商都把最有竞争力的商品运到香港来推销,形成了“多角的”激烈竞争。 据统计,近年来有货物输售到香港的国家和地区共达一百三十
不要等到了一个笑容才面露慈善  不要等到被爱了以后,才要去爱  不要等到寂寞了,才明白朋友的价值  不要非要等到一份最好的工人作,才要开始工作
1967年12月3日,南非53岁的刘易斯成功地在开普敦的格鲁特施尔医院接受心脏移植。这是世界上第一例心脏移植成功,是由南非外科医生巴纳德做的。南非的饱受慢性心脏折磨的杂货
春天里,基督徒最重要的节日莫过于复活节了。这个节日是纪念耶稣死于十字架上之后复活的这一时刻。从某种意义上说,复活节比圣诞节更重要,因为基督徒认为基督的复活比他的出
在内蒙古自治区赤峰市阿鲁科尔沁旗罕山深处的尽头是一眼望不到边儿的大森林,穿过这片原始的绿色屏障,到达罕山原始林的东面,也就是在内蒙古科尔沁沙地的西北边缘地带,驻守
“关稅及貿易总协定”締約国从5月16日至21日在日內瓦举行了部长級会議,討論美国总統肯尼迪根据美国“扩大貿易法”提出的“多边相互降低关稅計划”。在这次会議上,美国同以
就流动的模式而言,美国人的迁移更类似于信天翁,而不是尘埃。这是通过研究美元纸钞流通过程而得出的结论,它或许能有助于科学家更好地预测疾病的传播蔓延。 In terms of the
庄子名周,战国时代宋国蒙(今河南商丘东北)人,是先秦诸子百家中的重要代表,也是道家学说的集大成者。他的生态伦理思想——“物我同一”在中国传统文化思想中熠熠生辉。这一
中国自实行对外开放政策以来,对外经济合作和贸易关系迅速发展。这项政策不仅适用于对西方国家,适用于第三世界各国,而且也适用于对苏联和东欧等社会主义国家。 从八十年代
为适应大力发展农村商品生产和商品交换的需要,必须建立开放式、多渠道、少环节的流通体制,疏通农副产品流通渠道。赵紫阳总理在全国六届人大二次会议《政府工作报告》中指出