论文部分内容阅读
县太爷给了个“说法” 江苏扬州有家“谢馥春”香粉老铺,始创于清道光十年(1830年),店铺开在南门下铺街上。店主人谢宏业用“谢馥春”作店名自有含意:主人姓谢,谢乃“凋谢”,不大吉利,便取名“馥春”;“馥”有馥郁芬芳之意,正合香粉铺的特色;“馥”又与“复”同音,和“春”字相连,寓有回春之意。果然,“谢馥春”香粉铺一开张,便紫气东来,财运亨通。又经几年的苦心经营,店主便积累万金,随后在徐凝门新租
Grandmaster gave a “statement” a home in Yangzhou, Jiangsu Province, “Xie Fuchun” old powder, was founded in the Qing dynasty decade (1830), the shop opened in the South Gate under the pavement. Owner Xie Hongye use “Xie Fuchun” as its own name for the store name: the owner surnamed Xie, Xie is “withering”, not auspicious, then named “Fuchun”; “Fu” with fragrant meaning, Characteristics; “Fu” and “complex” homonyms, and the word “spring” connected, with the meaning of rejuvenation. Sure enough, “Xie Fu Chun,” a shop opened, it purple east, wealth and prosperity. After several years of painstaking efforts, the owner will accumulate million gold, then rent a new lease in Xu condensate door