论文部分内容阅读
笔者在查阅文件、阅读报刊过程中注意到,文秘(新闻)工作人员对“百分点”和“百分比”不加区分的现象比较普遍,有时是差之毫厘,谬以千里。如:例一,《男人吸烟率10年降10%》(杭州《都市快报》2004年12月3日第一版头条标题)是一则有关我国内地15岁以上男性吸烟率下降的报道,标题中的10%系“10个百分点”之误。其实,该报道主体部分说得很清楚:“15岁以上男性吸烟率由1993
The author notices in reading and reading newspapers and periodicals that it is common for secretaries (press) staff members not to distinguish between ”percentage points“ and ”percentage percentages“, sometimes they are extremely poor and can not be separated by a thousand miles. For example, ”Man smoking rate 10% down 10%“ (Hangzhou ”City Express“ December 3, 2004 the first version headlines) is a report about the decline in smoking prevalence rates for men over the age of 15 in mainland China, the title 10% of the Department ”10 percentage points “ error. In fact, the main part of the report made it very clear: ”Smoking prevalence rates for men over the age of 15 from 1993