论文部分内容阅读
从本世纪初开始,中国公共建筑开始走向了设计的另一个极端。设计的美学价值凸显,而实用价值开始让路。2000年,《华尔街日报》发表了一篇关于保罗·安德鲁的报道。在谈及他在北京国家大剧院的设计时,安德鲁表示,并不知道自己在北京的国家大剧院的设计是什么。因为“当初贝聿铭在为卢浮宫做设计的时候,也不知道自己为巴黎加入了什么东西。”安德鲁的这个回答可谓是一鸣惊人,但是他关于国家大剧院的设计方案还是被通过。
From the beginning of this century, Chinese public buildings began to move toward the other extreme of design. The aesthetic value of the design is highlighted, and the practical value begins to give way. In 2000, The Wall Street Journal published a report on Paul Andrew. When talking about his design at the National Grand Theatre in Beijing, Andrew said that he did not know what his design for the National Theatre in Beijing was. Because “When Bessie started designing for the Louvre, I didn’t know what I had for Paris.” Andrew’s answer was a blockbuster, but his design for the National Theatre was passed. .