论文部分内容阅读
8月下旬,市委书记黄兴国,市委常委、副市长郭正伟率市委有关部门负责人深入到余姚、奉化农村向广大干部群众宣讲江总书记“七一”讲话精神和“三个代表”重要思想,并就结构调整、基层组织建设和帮扶薄弱村和困难群众的工作进行调查研究。黄兴国一行进村入户,走访慰问困难群众,了解村级集体经济发展情况,与当地镇村干部共商脱贫致富大计。黄兴国说,要用“三个代表”重要思想统揽农村工作全局,认真解决农村突出问题,促进农业增效、农民增收和农村稳定。他指出,各级党委政府要抓住粮食购销体制放开的大好机遇,正确引导,放手让农民自主经营,加快农业结构调整,大力发展效益农业。要切实加强基层基础建设,发展村级集体经济,坚持民主办事,保障农民的民主权利。要切实关心农村困难群众,满腔热情地帮助他们发展生产,解决生活中的突出问题,让弱势群体真切感受到党的温暖。
In late August, Huang Xingguo, secretary of the CPC Central Committee, Guo Zhengwei, member of the Municipal Committee and deputy mayor, led the heads of relevant departments of the municipal government to Yuyao and rural areas in Fenghua to preach the spirit of the “July 1” speech and the “Three Represents ”And carry out investigation and study on the work of restructuring, building grassroots organizations and helping the weak and the needy people. Huang Xingguo entered the village one by one, visited the condolences to the needy people, learned about the development of the village collective economy, and worked together with local cadres of villages and towns to get rid of poverty and make plans. Huang Xingguo said: We should use the important thinking of the ’Three Represents’ to control the overall situation of rural work, earnestly solve the outstanding problems in rural areas, and promote agricultural efficiency, peasant incomes and rural stability. He pointed out: Party committees and governments at all levels should seize the golden opportunity of opening up their grain purchasing and marketing system, guide and let farmers handle their own businesses, quicken the adjustment of agricultural structure and vigorously develop effective agriculture. We must conscientiously strengthen basic infrastructure at the grassroots level, develop a village-level collective economy, adhere to democratic affairs and guarantee the peasants’ democratic rights. We must earnestly care for the rural poor people, enthusiastically help them to develop their production and solve outstanding problems in life, so that the disadvantaged groups can truly feel the party’s warmth.