论文部分内容阅读
据报载;留学于美国华盛顿地区的部分中国学生,为解决当地华侨、华人、中国留学人员长期不能及时读到使用规范汉字的报纸,有碍于识别和使用规范汉字的难题,经当地政府有关部门批准,于1997年9月间创办了一份完全使用简化了的规范汉字的报纸,深受当地使用或熟悉中文的各界读者的欢迎。此事使笔者深感振奋,也不免勾起了多年来埋在本人心底的一个话题:国内报刊应严肃对待规范汉字。 1986年10月,由国家语言文字工作委员会订正并经国务院批准予以重新发表的《简化字总表》,是目前我们国家的“文字大典”,它具有国家行政法规意义上的权威性,是除香港特别行政区以外的境内所有正式报刊必须执行的。然而,随着改革开放的
It is reported that some Chinese students studying in the Washington area of the United States have not been able to read the newspapers that use Chinese characters for a long time in order to solve the problems of local overseas Chinese, Chinese and overseas Chinese students, preventing the identification and use of standardized Chinese characters. The department approved and in September 1997 created a newspaper that fully uses simplified Chinese characters and is well received by readers from all walks of life who are familiar with or used Chinese. I am deeply excited about this issue, but also inevitably brought back a topic buried in my heart over the years: the domestic newspapers should be taken seriously to standardize Chinese characters. In October 1986, the “simplified word list”, revised by the State Languages Commission and reissued by the State Council, is now the “text dictionary” of our country. It has the authority in the sense of the state administrative regulations, All official newspapers and periodicals outside Hong Kong Special Administrative Region must be implemented. However, with the reform and opening up