论文部分内容阅读
随着全球交流的不断深入发展,中国与西方国家的联系也日益深入。此过程中,一方面,英文报刊新闻成为中国读者了解西方政治、经济、文化等内容的重要媒介;另一方面,中文报刊则是更好地将中国推向世界的助推器。新闻导语作为对新闻报道的概括,则成了重要的切入口。为了让读者能够准确地从新闻导语中获取更多信息,这篇文章拟通过语料收集及分析,绘制基本语步结构模型,进行模型论证,进而分析英汉两种语言在报刊新闻导语语步结构方面差异,及其所揭示的英汉文化差异,从而促进跨文化交流。
With the continuous deepening of global exchanges, the ties between China and Western countries have also deepened. In the process, on the one hand, English press has become an important medium for Chinese readers to understand the political, economic and cultural aspects of the West. On the other hand, the Chinese press is a booster to better bring China to the world. As a generalization of news reports, the news guideline has become an important entry point. In order to allow readers to get more accurate information from the news lead, this article intends to collect and analyze the corpus, draw the basic structure of the step-by-step model, the model argument, and then analyze the English and Chinese two kinds of news in the newspaper news walk structure Differences, and the cultural differences between English and Chinese they reveal, thus promoting intercultural communication.