浅谈英文电影片名的翻译原则及翻译方法

来源 :湖南工程学院学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:vgbin2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影片名的翻译是电影翻译中的重要组成部分。通过多角度分析大量英文电影的汉语译名,归纳出了当前电影译名具有简明概括性和商业广告性等主要特点,并结合相关的翻译原则指出了电影片名的六种基本翻译方法,为今后影片片名翻译提供了参考。
其他文献
<正>长期以来,人们一直认为,慢性阻塞性冠状动脉疾病(CAD)与缺血性心脏病(IHD)之间是1对1的关系。我国学术界习惯性将IHD翻译为"冠心病",这就进一步假设了CAD与IHD的等同关系
祈使句是一种常见的语言现象 ,它的原型意义是说话者指使听话人去做或不做某事。传统语法不足以说明祈使句的语义生成问题。本文从构式语法出发 ,探讨了祈使句构式义和词汇义
以多元羧酸——聚马来酸(PMA)作为抗皱整理剂对竹纤维织物进行抗皱整理,讨论了整理剂用量、焙烘温度、焙烘时间对抗皱整理效果的影响,通过测试在不同整理条件下织物的折皱回
本文从国内各大城市面临的交通堵塞情况出发,在概述目前国内外服务水平评价方法的基础上,运用层次分析法确定了影响城市干道及信号交叉口服务水平的主要因素及其权重,提出了一种
新加坡是个多元民族、多元文化的小国,但小国却有大为,新加坡在教育和科技方面有着自己的特色。众所周知,新加坡实施精英教育制度,注重教育的时效性,努力开发人力资源。时值2
围绕国内外预应力FRP加固技术的研究现状以及最新进展,从预应力FRP加固混凝土结构、预应力FRP加固钢结构、预应力FRP加固中关键技术的研究等方面进行了综述。试验研究表明:预
<正>2015年初,《国务院办公厅关于完善公立医院药品集中采购工作的指导意见》(国办发[2015]7号)发布。已经无法数清这是国务院及其有关部门就药品招标问题发布的第几个文件了
从河流的连续性特征出发分析了大坝对于河流生态系统的胁迫问题。指出要在自然-社会-经济复合生态系统中全面权衡筑坝的利弊得失。讨论了对于筑坝河流进行生态补偿的可行性,
<正>许多中外文学家都曾从不同的角度给出了关于悲剧的经典诠释。著名作家杰克·伦敦也在《马丁·伊登》这部小说中讲述了一个悲剧故事。这个故事含有强烈的自传性质,因此通