论文部分内容阅读
“读懂空气”这句话在日语中念作“空気をよむ”,如果翻译成我们中文的话,可以叫作“察言观色”。但是“读懂空气”和“察言观色”又有点不同,“察言观色”只是看周边人的反应来决定自己的言行,与道德标准无关。但是,“读懂空气”是根据周边的反应来约束自己的行动,以便做出符合公众道德标准要求的言行。
我举一个例子,譬如你去参加朋友的婚礼,遇到了自己以前的女朋友,当年女朋友把你甩了,而女朋友這次又带了自己的新男朋友来参加婚礼。在这种尴尬的场合,你如何应对?
如果你是一个能够读懂空气的人,那么就应该在这么一个欢庆的婚礼上,表现出一种对前女友的友善,同时努力地挤出笑容为这个婚礼捧场。但是如果你读不懂空气,表现出一种不高兴,即使大家都知道是前女友的错,所有的人依然会认为,你是一个不讲理的人。
“读懂空气”这句话,已经成为日本社会文化中的一种道德伦理要求。也就是说,每一个人必须按照社会的道德伦理,而不是按照自己的性子来决定自己的言行。所以,能不能读懂空气,做出一个符合大众要求的决定,考验一个人的智慧,考验他的观察力和他的判断力。
譬如说你坐新干线的时候,大家都在休息,有的在睡觉,有的在静静地看书,你在这个时候接个电话或者打一个电话,或者比较大声地跟旁边的同事朋友说话,那么你就会影响人家休息,车厢里的人马上会送给你一个白眼,就是说你是一个读不懂空气毫无修养的人,因为在大家都在休息的安静的气氛中,你一个人打电话或大声说话,影响了大家的休息。所以在新干线上接到电话,日本人要么不接,要么离开座位跑到两节车厢的连接处去接听,绝对不能在座位上接打电话。
日本的这种“读懂空气”的文化,源自于日本社会的一种集体主义情怀。
对欧美人来说,我想干什么,我想说什么,那是我自己决定的事情,一般不需要看别人的脸色。也就是说,欧美国家的人更多强调的是个人主义。但是在日本这样一个强调集体主义的国家,做任何一件事情,必须要顾及别人的感情、别人的感受,要顾及当时的环境和气氛,然后来决定自己该做什么事该说什么话,就像林黛玉第一次走进贾府,必须要走一步看一步,不能随心所欲。
日本的流行语中,有两个极其简单的英文字母,叫“KY”,这是日本的高中女生们创造出来的一个流行语,指的是读不懂空气的人。
为什么会用“K Y”来代表“读不懂空气”的意思呢?因为日语中,“空气”念作“KUKI”,“读”念作“YOMU”,女生们于是取了这两个读音的第一个英文字母,组合成了“KY”这个特殊的英文代号,如果同学中,有人头脑发热乱说话,大家就会用手机发一个短信,打两个英文字母——KY。
其实“KY”在日本还有一个特别的意思,那就是代表“预知危险”,因为在日语中,“危险”是念作“KIKEN”,而“预知”念作“YOTI”,“KY”是这两个单词读音的开头字母,这两个字母在日本的建筑工地现场代表了一种运动,叫“KY运动”,就是提醒所有在工地上工作的人,必须要预知现场的危险,做好防范工作,防止出现意外危险事故。
所以,在日本社会,你不能成为读不懂空气的“KY”,同时必须清楚,如果不懂“KY”规则的话,那么你就会遭遇危险,遭遇麻烦。
我举一个例子,譬如你去参加朋友的婚礼,遇到了自己以前的女朋友,当年女朋友把你甩了,而女朋友這次又带了自己的新男朋友来参加婚礼。在这种尴尬的场合,你如何应对?
如果你是一个能够读懂空气的人,那么就应该在这么一个欢庆的婚礼上,表现出一种对前女友的友善,同时努力地挤出笑容为这个婚礼捧场。但是如果你读不懂空气,表现出一种不高兴,即使大家都知道是前女友的错,所有的人依然会认为,你是一个不讲理的人。
“读懂空气”这句话,已经成为日本社会文化中的一种道德伦理要求。也就是说,每一个人必须按照社会的道德伦理,而不是按照自己的性子来决定自己的言行。所以,能不能读懂空气,做出一个符合大众要求的决定,考验一个人的智慧,考验他的观察力和他的判断力。
譬如说你坐新干线的时候,大家都在休息,有的在睡觉,有的在静静地看书,你在这个时候接个电话或者打一个电话,或者比较大声地跟旁边的同事朋友说话,那么你就会影响人家休息,车厢里的人马上会送给你一个白眼,就是说你是一个读不懂空气毫无修养的人,因为在大家都在休息的安静的气氛中,你一个人打电话或大声说话,影响了大家的休息。所以在新干线上接到电话,日本人要么不接,要么离开座位跑到两节车厢的连接处去接听,绝对不能在座位上接打电话。
日本的这种“读懂空气”的文化,源自于日本社会的一种集体主义情怀。
对欧美人来说,我想干什么,我想说什么,那是我自己决定的事情,一般不需要看别人的脸色。也就是说,欧美国家的人更多强调的是个人主义。但是在日本这样一个强调集体主义的国家,做任何一件事情,必须要顾及别人的感情、别人的感受,要顾及当时的环境和气氛,然后来决定自己该做什么事该说什么话,就像林黛玉第一次走进贾府,必须要走一步看一步,不能随心所欲。
日本的流行语中,有两个极其简单的英文字母,叫“KY”,这是日本的高中女生们创造出来的一个流行语,指的是读不懂空气的人。
为什么会用“K Y”来代表“读不懂空气”的意思呢?因为日语中,“空气”念作“KUKI”,“读”念作“YOMU”,女生们于是取了这两个读音的第一个英文字母,组合成了“KY”这个特殊的英文代号,如果同学中,有人头脑发热乱说话,大家就会用手机发一个短信,打两个英文字母——KY。
其实“KY”在日本还有一个特别的意思,那就是代表“预知危险”,因为在日语中,“危险”是念作“KIKEN”,而“预知”念作“YOTI”,“KY”是这两个单词读音的开头字母,这两个字母在日本的建筑工地现场代表了一种运动,叫“KY运动”,就是提醒所有在工地上工作的人,必须要预知现场的危险,做好防范工作,防止出现意外危险事故。
所以,在日本社会,你不能成为读不懂空气的“KY”,同时必须清楚,如果不懂“KY”规则的话,那么你就会遭遇危险,遭遇麻烦。