论文部分内容阅读
翻译是一种信息的传播或交际活动,即communication,是一种跨文化跨语际的信息传播和交际活动。汉语与英语分别属于汉藏语系(Sino-Tibetan Family)与印欧语系(Indo-European Family),语系的不同使汉语与英语在语言表达方面既有共性又有差异,这种差异往往给翻译活动造成很大的障碍。同时差异性也决定着翻译方法的使用。本文在分析英汉两种语言差异的基础上介绍英译汉中常用的几种方法和技巧。
Translation is a kind of information dissemination or communication activity, that is to say, communication is an intercultural and interlingual communication and communication activity. Chinese and English belong to Sino-Tibetan Family and Indo-European Family, respectively. The differences in language family make both Chinese and English commonalities and differences in language expression, Activities caused great obstacles. At the same time the difference also determines the use of translation methods. Based on the analysis of the differences between English and Chinese, this article introduces several commonly used methods and techniques in English-Chinese translation.