论文部分内容阅读
在中国崇尚权威的文化氛国中,名人名言占的地位是很重的,很多名家说的话,往往被人民当成指导自己人生观世界观的不二准则,但这些几千年流传下来的名言中,也有一些话被人刻意或无知地曲解,背离了话语者本身的意旨与初衷,迷惑了天下万千受众。影不才,试举数例解析一二,以还世情真相与大众……好了我再文绉绉地说话大家估计要扔鸡蛋,下面开始举例开讲。
In China’s authoritative cultural atmosphere, celebrities make up a very important place. Many famous words are often used by the people as guidelines to guide their own outlook on life. However, among the famous quotes handed down for thousands of years, There are also some words that have been misinterpreted either deliberately or ignorantly, which deviate from the purpose and intention of the discourse themselves and confuse the world’s thousands of audiences. No film, try a few cases to analyze one or two, with the truth of the world and the public ... ... Well, I speak again and again, we are prepared to throw eggs, the following example to begin with an explanation.