浅析译者在选择顺应中的焦点地位

来源 :明日风尚 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lipurple
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在传统的翻译理念中,译者的身份常常被定位为仆人。然而,随着翻译研究的深入发展,译者已经逐渐从幕后走向台前。本文旨在研究译者在翻译过程中不断进行选择与顺应的焦点地位。 In the traditional translation concept, the translator’s identity is often positioned as a servant. However, with the further development of translation studies, translators have gradually moved from behind the scenes to the stage. The purpose of this paper is to study the translator’s focus on continuous selection and adaptation in the process of translation.
其他文献
重庆黔江区人武部紧紧围绕全面建设小康社会奋斗目标,在民兵预备役人员中采取措施切实抓好十六大精神的学习宣传,力求把精神吃透,把方向弄清,把目标搞明,把行动落实。 编写
人类的文明,起源于河流。古人逐水而居,有水才能生活,才能耕种,才能进行工业生产。现代文明,更离不开水。即便是海水淡化技术成熟的今天,人类还是尽可能地利用天然的河流,在
那几个男生大概是吓坏了,全都不说话,只剩下手镯和手链在她的胳膊上叮叮当当地响。    原来他喜欢这样的女生    四月的风裹着花香,熏得人迷醉,姜绚和林唱眯着眼睛躺在大草坪上,阳光那么刺眼,那么温暖。隔着开满蔷薇花的铁栅栏,几个高年级的男生坐在篮球场边讲八卦。姜绚听到一个声音,哑哑的,低沉的,像是一面湖水。  她坐起来,偷偷看过去,真的是很好看的男生,白色的T恤,白色的帆布鞋,笑笑地拍着一个篮球。
在中国当代企业的队列中,创维应该算是一个显得比较另类的企业。它的另类并不在于它频频遭遇突发式的危机事件,因为在这个多事的行业中,每个企业都或多或少有过这样的经历,相
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
1961年建立的中国一航沈阳发动机设计研究所,是新中国第一个航空发动机设计研究所,主要从事大中型航空发动机的设计研究工作。45年来,研究所经过几代人的艰苦奋斗,先后研制了
民营银行政策的放松当然是国家金融行业向前迈进了一大步。包括众多连锁企业也显得异常兴奋。可是,对有的企业来讲,开设民营银行却可能只是其金融业务的一小步。  伴随国家金融政策的逐步放开,连锁企业必然会看到更多的发展机会、更大的利益诱惑,同时不可避免的,还有更可怕的市场风险。  金融业务就像罂粟,美丽,但有时却也致命。
应用型人才是现代大学人才培养的目标要求,大学英语分级教学同样需要以培养应用型人才为主要目的。本文从解读大学英语分级教学的内涵与意义出发,探寻应用型人才培养为导向的
2005年全国电力工业依然保持快速增长态势,电力供需形势局部地区仍然紧张,但和前两年相比,总体上有所缓和。截止2005年底,全国发电装机容量达到50841万千瓦,同比增长14.9%。
我看过好多人,白天删除好友,晚上再哭着加回来。最近读到一句很戳心的话,是这样说的:你我之间,一删好友,即是永别。有决绝,有无奈,也有遗憾吧。常常有朋友跟我聊天,若是讲到