论文部分内容阅读
当前,中国的经济发展水平正在稳步的提升,中国在国际上的地位也在不断提高,国际形象也越来越好,中国在国际舞台上也更加活跃,积极参与各种国际性的交流活动,并得到了广泛的支持和认可,中国的国际影响力在不断的提升。越来越多的外国友人开始来到中国工作学习旅游甚至是定居。本篇文章立足于公示语英译与跨文化交际的联系,结合我国当前公示语英译的发展现状,应用实例分析了我国公示语英译中的问题以及改进方法。希望本篇文章可以带来相关译者一些借鉴和思考。
At present, China’s economic development level is steadily improving. China’s status in the world is also constantly improving. Its international image is getting better and better. China is also more active in the international arena and has taken an active part in various international exchange activities. And it has been widely supported and endorsed by China. Its international influence is constantly improving. More and more foreign friends began to come to China to study and work on tourism or even settle down. Based on the relationship between English translation of public signs and intercultural communication, this article analyzes the status quo of the current English translation of public signs in our country, and analyzes the problems in the English translation of public signs as well as the improved methods. I hope this article can bring some reference and reflection on the relevant translator.