【摘 要】
:
翻译需要克服语言和文化的双重障碍。歇后语是汉语习语的一种特殊语言形式,英语中没有与之完全对应的表达法。由于英汉两民族在历史、地理、宗教信仰、生活习惯等方面的差异,
论文部分内容阅读
翻译需要克服语言和文化的双重障碍。歇后语是汉语习语的一种特殊语言形式,英语中没有与之完全对应的表达法。由于英汉两民族在历史、地理、宗教信仰、生活习惯等方面的差异,汉语歇后语的翻译便有相当的难度。在翻译歇后语时,应根据翻译的标准,运用恰当的翻译方法,力求做到准确而忠实地转达原文的信息。本文主要探讨了歇后语的分类及其翻译方法。
其他文献
<正>《夜巡》早已是荷兰国立博物馆的镇馆之宝,成为荷兰的文化名片、人类艺术史上的巅峰之作。而《夜巡》的作者,晚年穷困潦倒的艺术家——伦勃朗,则成为了人类文明史上最伟
当前,我国企业在转方式调结构的快速发展过程中,往往只关注其市场开拓、发展速度和经营效益,而忽视了工会工作的重要作用,结果顾此失彼,得不偿失。保险是经营风险的特殊行业,
三界神最早出现于广西浔州府地区,后来其信仰一度扩大到两广,成为岭南地区重要的地方神明。"冯三界"因其灵异性和影响力,被民众视作神明(三界神)看待。而作为地方大族的"冯三
研究伦勃朗素描的人很多,深析其自画像的人也数不胜数。但从伦勃朗仅余十几张的素描自画像来做文章的甚少。该文着重考察其一系列的素描自画像,以及从线条,其本人的性格气质
目的:观察宫腔镜下输卵管插管通液在不孕不育症患者临床治疗中的效果。方法:回顾性分析本院2011年4月-2013年2月收治的100例不孕不育症患者的临床资料。结果:术前两组患者的
<正>多种急性和慢性肺疾病伴有不同程度的肺部炎症和肺纤维化统称为肺间质疾病。肺间质纤维化是各种不同病因肺间质疾病的共同结局,是导
<正> 今天,对岩画和岩画学有兴趣或略知一二的人都曾听到过盖山林这个名字,这不仅是因为他出版了几部岩画学的专著,已跻身世界名人之列,更主要的是他作为中国岩画学的创建者
目的:探讨急性左心衰院前急救方法及临床效果。方法:对急性左心衰患者现场给予吸氧、镇静、强心、扩管、利尿等抢救处理后的临床资料进行总结分析。结果:经院前急救及合理转
目的:比较两种方法用于修复后牙游离缺失伴残根残冠的修复效果。方法:选择38例后牙游离缺失伴残根残冠的患者,按随机数字表法将其分为两组,分别采用冠外栓道式精密附着体义齿