论文部分内容阅读
政治教材中有诸如“改革开放是推进我国经济建设和各项事业发展的强大动力”,“改革是我国社会主义现代化的动力”等说法.如何正确理解和把握这一观点呢?首先,我们应当确认改革能够推动社会主义生机勃勃地发展.改革是我国实现现代化的必由之路,僵化和停滞是没有出路的.我国进入社会主义社会后,基本制度是适应生产力发展要求的,但有些具体制度不成熟、不完善,存在着弊端,阻碍了生产力的发展.为了解放和发展生产力,必须进行改革.十多年来的实践表明,改革极大地解放了我国的社会生产力,推动了我国经济的发展.其次,“改革是动力”决不是说改革是我国社会经济发展的唯一动力.我们知道,推动社会发展的动力是一个系统,它由诸多
Political textbooks include such phrases as “The reform and opening up drive is a powerful driving force for advancing China’s economic development and the development of various undertakings” and “The reform is the driving force of China’s socialist modernization”. How to correctly understand and grasp this viewpoint? First, we should We must confirm that reform can promote the development of socialism. Reform is the only way for China to achieve modernization. There is no way out of rigidity and stagnation. After China entered the socialist society, the basic system was adapted to the requirements of the development of the productive forces, but some specific systems were not mature. It is imperfect that there are drawbacks that hinder the development of productivity. In order to liberate and develop the productive forces, we must carry out reforms. Practice in more than a decade shows that the reform has greatly liberated our social productive forces and promoted the development of our country’s economy. Secondly, “Reform is the driving force” is by no means that reform is the only driving force behind China’s socio-economic development. We know that the driving force behind the development of society is a system that consists of many