论文部分内容阅读
当前中国已把服装工业列为重点发展项目。过去常见的单调、呆板的服装,受到改革、开放的冲击後,已向多样化发展。不仅姑娘、小伙子和孩子们爱打扮,就连中老年人也注意了衣著穿戴。衣著美开始被认为是精神文明和文化素养高的一种标志。前几年,香港和海外来京观光的同胞或华裔,因为穿着鲜艳,髮型时髦,在人群中很容易就被认出来。曾经何时,现在北京人也开始讲究服装多样化、色彩淡雅和流行美了。今年春天,北京举办了一次约有十五万人次参观的服装设计评比展销会,人们对近九百件时装经过投票评选和模特儿表演,共评出了金星奖五件、银星奖十件……这种变化曾被驻京外国记者描述为‘要用彩色膠卷拍摄’、‘街头妇女服装可与纽约第五街媲美’。从北京街头女装款式看,一度时兴的T字型服装已转向国际风行的‘砂石鐘’型,它的特点是夸张肩部、收缩腰部,如果下著鐘形长裙,就越发勾画出女性的曲线美。现在妇女们
At present, China has listed the apparel industry as a key development project. The monotonous and inflexible clothing that used to be common in the past has been diversified since it was hit by reform and opening up. Not only girls, boys and children love to dress up, even older people are aware of the clothes to wear. Clothing began to be regarded as a sign of spiritual civilization and high literacy. A few years ago, compatriots and ethnic Chinese who visited Hong Kong and overseas for sightseeing in Hong Kong were easily identified among the crowd because of their bright colors and hairstyle. Once upon a time, Pekingese also began to pay attention to clothing diversification, elegant colors and popular beauty. This spring, Beijing held a clothing design competition with about 150,000 visitors. Nearly 900 fashion models were voted and modeled. Five awards including a Gold Star Award and a Silver Star Award ... This change was described by foreign correspondents in Beijing as ’filming with color film’ and ’street women’s clothing comparable to Fifth Avenue in New York.’ From the Beijing street women’s style, once fashionable T-shaped clothing has turned to the popular ’sand clock’ type, which is characterized by exaggerated shoulders, waist reduction, if the bell-shaped long skirt under, it sketches more and more women Beautiful curve. Now women