论文部分内容阅读
口译的主要任务简单说来就是传达信息,实现双语间的交流.在口译过程中,交流受阻除了语言技能方面的问题外,很大一部分原因是由于缺乏中西文化差异的了解造成的.本文对中西方文化在生活习俗、礼仪差异、思维模式及比喻和联想方面进行了初步探索,以及提出一些在口译中弥补这一差异的例子,旨在说明口译作为跨文化交际的桥梁不仅需要精湛的双语技能,而且也需要丰厚的文化背景知识.