浅析广告英语的翻译技巧

来源 :速读·中旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lizhiguo518
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:随着全球经济一体化和信息传播技术的飞速发展,广告作为一种传播商品信息的重要方式,已成为人们生活中必不可少的一部分。近些年来,中国人民的生活水平越来越好,使得越来越多的外国品牌需要出色的广告来打动国内消费者的心。正因如此,了解英语广告的翻译技巧并作出正确的翻译就显得十分重要了。
  关键词:品牌;英语广告;翻译;翻译技巧
  随着中国与世界的经济联系越来越紧密,英语广告在我们生活中是十分常见的,但好的英语广告翻译确实十分不容易的。它作为一种应用语言,引其所具有的特殊作用,已逐渐从普通英语中独立出来,发展成为一种非规范化的专业语言。它与普通英语之间存在有很大的差异,所以英语广告的翻译及其翻译技巧也与其他类型的专业英语有一定的差异。出色的广告除了帮助消費者认识商品的作用外,还能使消费者了解商品品牌的内涵,从而诱发消费者的感情,引起购买的欲望。
  广告具有简明扼要,形象具体,通俗易懂的特性,广告的语言需要具有强烈的感染性和说服性。广告设计者需要用一些简单的词汇来表达商品的性能和内涵,巧妙的运用词汇,语法等方法使广告新颖,独特,能在短时间能给观看的人留下深刻的印象,激发消费者的好奇心。
  一、英语翻译的理论要求
  著名翻译学家尤金.奈达(Eugene A. Nida)说过:“翻译就是要求译文和语文是最贴切,最自然的对等方式。”英语广告的翻译应当充分地考虑语言的文化习惯,在不改变原文的真实涵义的情况下进行翻译,使译文有相同的宣传作用。在英语翻译的标准中,译文的忠实性是非常重要的。忠实性是指译文要忠实的传达原文的字面意义和它所含的深层涵义,并保持原文的风格不收改变。译者忠实于原文作者,译文则要忠实于语文内容,这是广告翻译的最重要的翻译原则,只有遵循这个原则才能做到忠实的传达产品的信息及品牌的企业内涵,完美的实现广告的功能,从而达到产品广告的目的。
  我们都知道广告语言不同于其他问题,它有自己独特的语言风格。广告应该做到语言词汇简单、语句优美、内涵丰富。广告不仅具有商业价值,出色的广告更具有欣赏价值。所以英语广告的翻译不能单单指追求原文的在现,它允许我们在修辞手法和因文化的差异而产生的一些改动。使其在不同的文化背景下一样可以散发出与原文相同的语言魅力及对消费者的吸引力。
  每种语言都有因不同的文化差异和文化背景而产生的独特的表达方式。因此广告英语的翻译必须综合考虑不同文化背景和社会差异而造成的消费理念、价值观念和审美观念的差别。选择最贴近原文,并且最适合目前所处的文化背景的广告译文是非常重要的。广告本身就是一种大众的传媒方式,所以它的侧重点自然也是广告所起到的宣传效果。所以我们在注重翻译的美感时,也要格外注意广告对于大众是否具有吸引力。
  二、广告的翻译技巧
  1.直译法
  直译法是指把原文语言的语义转换为译文语言中最贴合原文,又在最自然的对应文体。对于一些原文意义明确,且用词简单的广告,我们一般会采取直译法。按照原文的字面意思进行直接翻译就能表达出句子的表层意义及深层含义。例如以下这几则广告:
  原文:Winning the hearts of the world
  译文:赢得天下心 (法国航空公司)
  原文:Challenge the Limits
  译文:挑战极限 (三星电子)
  2.意译法
  意译法一般会使用一些形象生动,优雅婉转的语言来吸引消费者的注意力。采用这种方法翻译而成的广告用来推销商品是最合适不过的了。意译法是在译文忠于原文内容的大前提下,舍弃原文的形式,只求将原文的内在意义表达出来即可。例如:
  原文:Good to the last drop
  译文:滴滴香浓,意犹未尽 (麦斯威尔咖啡)
  原文:Ask for more
  译文:渴望无限 (百事可乐)
  在人们看来,会感觉到译文和原文的差异过大,但如果细细品味每个字中包含的内在含义,便能感受到原文与译文之间存在的联系。
  3.增译法
  在进行广告翻译的过程中,只对原文中的个别词汇进行补充说明,保留原文中的核心词汇的翻译,并加入一些中文的成语,或者谚语,使它增加对中国客户的吸引力。
  原文:Beyond your imagination
  译文:意想不到的天空 (大韩航空)
  原文:We race, you win
  译文:以实战经验,令你一路领先 (福特汽车)
  4.化简译法
  我们都知道,广告语应该简洁明了,当有时我们会发现一些英语广告翻译成汉语后,会显得有点啰嗦。在这种情况下,我们便会对其译文进行一个省略的步骤,使译文变得简单,精炼,通俗易懂。这便是化简译法,一下便是一些化简译法创造出的几则成功的广告译文:
  原文:Wherever you are. Whatever you do. The Allianz Group is on your side.
  译文:安联集团,永远在您身边
  这则英文广告如果进行直译,便会显得冗长,拖沓。但对其进行化简后,只保留了原文广告中的核心部分,便会有不一样的效果。
  5.转译法
  由于原文和译文所处的语言和文化背景的差异,当我们进行广告翻译时需要从与原文不同角度下进行翻译,但我们需要保证译文与原文所传达的意义是相同的。即我们在翻译过程中,需要按照不同的语言习惯进行转译。例如:
  原文:Any shape and size to Europe
  译文:火速直飞欧洲 (联邦快递)
  三、结论
  纵观全文,我们会发现,英语广告有自己独特的语言特征,使其翻译方法与普通英语的翻译方法有一些差异。所以,如果我们想做好英语广告的翻译,就需要我们对英语广告的语言特征进行学习和分析,只有充分掌握了英语广告的语言特征,才能发挥我们所学的知识,对它进行更好地翻译,使广告可以顺利的完成自己的使命,达到自己的目标。
  中国从未停止前进的脚步。在未来的日子中,中国将在世界经济舞台上展现出更多、更好地表演。广告是联系国内外商品之间的桥梁,如果想要将中国的商品更好地推向世界,就需要非常优秀的广告来让吸引各国人民的目光,那么广告语的翻译,将会在这个大舞台上扮演更让你更加重要的角色。所以我们应该更加重视广告的翻译,为中国的美好未来奉献住自己的力量。
其他文献
对于低龄儿童与新生宝宝而言,新生儿日常大部分的时间都在睡眠中度过,一般单天的睡眠时间会占据一天内时间的75%~90%,伴随着宝宝的年龄增长,其睡眠的时间也会明显减少.一般而
期刊
摘 要:语文作为一门基础学科,在培养学生多方面的品质如思维、逻辑、心理等科学品质以及提升学生高尚的人文品质方面起着举足轻重的作用。新课程理念下,中职语文教学要体现和突出人文性,无论是课程性质、课程理念,还是课程设置、课程目标,都蕴涵着极强的人文关怀。  关键词:中职语文;人文性教学;实施  社会发展离不开科学精神和人文精神的有机协调,如果说科学精神是推动社会发展的车轮,那么人文精神则是引领社会发展
微课程是运用建构主义方法化成的。微课程并不是指为“微型学习”而开发的微型内容,而是运用建构主义方法化成的以在线学习或移动学习为目的的实际教学内容。尽管微课程早期提出者并非从微型学习的角度而提出的,但人们已从不同角度去践行了微课程的微型学习和碎片化学习,直至践行了泛在学习的产生,让传统课堂教学可以延伸到正式学习、非正式学习或兼而有之,使得学习成为连续统的全景化学习观。  微课选点小,时间短,但不一定
期刊
如果评选2010年年底台州市影响最大的新闻,房票倒卖现象连续被各大媒体曝光绝对排名第一。10月以来,在国家系列楼市宏观调控政策下,各地坚挺的房价出现松动,但台州新开盘的房
摘 要:定语从句是汉语中没有而英语中却广泛使用的语言现象,也是译者翻译中的重大障碍之一。英语定语从句的结构有简有繁,翻译时需要采取恰当的翻译技巧来灵活处理。  关键词:英语定语从句;类别;翻译  定语从句是由关系代词或关系副词引导的从句,在句中作定语,一般是对某一名词或代词进行修饰和限定(李学术 2005:172)。英语中的定语从句就位置而言,可以前置、后置或者与主句分隔;就类别而言,可以分为限定
目的 探讨急诊宫外孕手术护理配合中预见性护理的应用研究.方法 随机抽取我院40例急诊宫外孕手术患者,按照随机数表法分为观察组、对照组,每组20例.观察组实施预见性护理,对
一、研究概念的界定,国内外研究现状述评、选题意义及研究价值  (一)概念的界定  班主任:是学生健康成长的引领者,是学生思想道德教育的骨干,是沟通家长和社区的桥梁,是实施素质教育的重要力量。  家长:即父母,是学生第一任老师,对学生的健康成长起着重要作用。  “拧绳”教育:  以班主任和家长的专业的观念和要求,在不断提高和完善班主任、家长专业素养的过程中,在修正专业道德、更新专业知识、提高专业能力
期刊
一天,希腊学者苏格拉底带领他的几个弟子来到一块麦地边。正是麦子成熟的季节,地里满是沉甸甸的麦穗。苏格拉底对弟子们说:“你们去麦地里摘一个最大的麦穗,只许进不许退。我在麦
期刊
摘 要:美术高考培训不仅是校内美术教育的补充,而且关系到未来美术发展的走向(因为考上大学的美术生绝大多数都从美术培训班出来的)。笔者关注近十年有关美术培训的一部分学位论文和期刊,总体来说研究现状主要是:①对美术高考培训现象调查分析和引申;②美术高考制度与美术高考培训的关系;③美术高考培训的利弊;④美术高考培训的教学方法论的阐述和新解;⑤美术高考培训创新性实验(也主要是教学方法论方面的)。本文写作的
摘 要:进入21世纪以来,我国的经济发展呈现出良好的态势,在这期间,国家为了培育出更多的又利于国家发展的专业人才兴办了很多高校,尤其是高职院校的承办,在短时间内为国家培养了大批的技术性人才。随着我国素质教育理念的提出,我国的高职院校教育也出现了种种问题,例如学生的身体素质不高,思想品德不是很高尚等。所以本文针对此现象进行分析,为高职院校在提高学生综合素质方面提出一些相关的解决措施。  关键词:高职