论文部分内容阅读
我在游荡。周围静寂,星星开始在苍茫天空中闪烁。前面有一条小河,河边一块石头上坐着一个人。那人30多岁,面容憔悴,正在整理着腿上的绑带,风尘仆仆的样子。我过去施了一个礼,问道:“尊敬的先生,您来自何方?”“哦,我是纪伯伦,来自一个遥远的地方。”那人看了我一眼说,继续整理绑带。“啊,您就是黎巴嫩诗人纪伯伦?”我顿生敬意,问道:“先生,您为何在腿上打绑带?”“我有很多路要走,即使人们熟睡了我也要前行,”他
I am wandering. Around the silence, the stars began to flash in the vast sky. There is a small river in front of a man sitting on a rock by the river. The man, in his thirties, with a haggard face, is tying up the straps on his legs and is in the dust of his hands. I used to give a polite gift and asked: “Dear Sir, Where are you from?” “Oh, I’m Gibran, from a distant place.” The man glanced at me and continued to straighten his straps . “Ah, you are the Lebanese poet Gibrallen?” “I was born respectful and asked: ” Sir, why do you tie straps? “” I have a lot of ways to go, even if people sleep on me too Go forward, "him