个案报道:甲状腺乳头状癌合并Castleman病一例报道

来源 :标记免疫分析与临床 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tonight000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Castleman病由Castleman于1956年首次报道。本病是一种罕见的原因不明的以淋巴组织增生为特征的增生性疾病,病理学分为透明血管型、浆细胞型和混合型3种。但因其缺乏特征性临床表现及影像学特征,临床工作中容易漏诊及误诊。当恶性肿瘤合并Castleman病时极易误诊为癌转移,从而导致临床治疗方案不合理及造成患者经济和心理的双重负担。
其他文献
文学在产业时代的表达主题并没有跳出传统藩篱,然而,文学的产业化必须依赖大众媒介的传播,接受媒介标准对文学表达内容的设定。与大众媒介具有的图像性、平面性、虚拟性特征
基于公共治理模式,审视苏南地区城市社区体育治理现状,发现以政府和居委会为主导的治理主体分别存在“规制”、“供给”、“指导”、“代言”、“助手”等治理角色的缺失现象。
目的探讨冠心病不稳定心绞痛(UA)患者的心理状况,为临床心理康复提供客观依据.方法采用焦虑自评量表(SAS)、抑郁自评量表(SDS)和A型行为问卷,对56例住院冠心病不稳定心绞痛患
本文属于翻译报告,翻译材料节选自中国旅游研究院所著的蓝皮书《中国旅游景区发展报告》(2017)。该蓝皮书是一份行业报告,是基于大量详细研究和调查得出的分析报告性文件。该书介绍了2017年中国风景名胜区的发展现状和发展方向,因此对中国旅游业的发展具有指导意义。译者选取该书的序言、第一章、第六章进行翻译,这几章节论述了2017年中国风景名胜区的发展、成就和未来的发展建议。该书是一份旅游行业报告,所以书
雅克·德里达将解构思想应用于翻译研究,形成了解构的翻译理论。解构翻译理论主要体现在德里达的一篇演讲稿"Quest-ce que-unetraduction ‘relevante’?"中,文中提出了一种
本文在梳理和研究国内外大量文献资料的基础上,系统地分析了西方国家危机治理研究的整体脉络,以及中国在公共危机、公共危机治理、新媒体时代下公共危机舆情治理等领域的研究,并对相关内容进行评述,指出运用新媒体进行公共危机舆情进行治理方面的经验、不足与研究趋势。在新媒体环境下,从传统的公共危机管理转向公共危机治理进而运用新媒体的力量已呈必然趋势。本文借助上述对新媒体的研究,梳理了新媒体对社会乃至公共危机舆情
博物馆的藏品是一个国家、地区和城市的文明象征,是文化产业的重要组成部分,作为传播人类历史文化,弘扬社会主义精神文明的重要场所,为当代社会发展提供强大的文化支持和精神
目的开发与研究《小学突发事件应急预案评估量表》,为完善现有预案提供科学依据。方法应用文献查阅、德尔菲专家咨询、预评估等方法开发完善评估初始量表,应用差异系数确定量
目的探讨产前超声诊断半椎体畸形的临床价值。方法分析超声诊断6例半椎体畸形,胸腰段半椎体各2例,胸腰部椎体融合2例。结果3例胎儿在脊柱矢状切面椎弓回声排列欠满意,3例椎弓回
在媒介文化语境中,作家莫言没有排斥或推拒媒介的牵手,而是有意或无意中运用媒介强大的影响力,为文学扩大其影响辐射范围。其小说的影视化改编,成败俱有,其经验教训值得吸取