收发工作应细■负责

来源 :中国金融 | 被引量 : 0次 | 上传用户:TT_sky
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 编辑同志: 我看到了很多行处的收发同志工作上的粗枝大叶现象太严重,有很多行处把应该寄到安徽六安支行的信件,誤寄到我們六合支行來了。其中以汇划往來帳單佔多數。每隔一、二天就会收到这样的信件,有時甚至一天收到二、三件。我們为了避免周转浪费信资,和耽误时间,故均不退回原址,而把该信件貼上邮票转寄到六安
其他文献
塔器在其设备布置和管道布置中有其共有特点,本文结合工程实例归纳总结了塔类设备、管道布置、开口方位及梯子平台设置等设计要点。
2015年前后,共享经济以'边际零成本'为切口成为经济新引擎,结合经济结构转型升级,共享单车为起点,共享衣食住行等创业项目如雨后春笋,平台经济等新业态快速崛起并壮
<正>"我们都在努力奔跑,我们都是追梦人。"2019年新年贺词,习近平主席热情洋溢礼赞奋斗者,激励所有的奋斗着在奔跑中拥抱梦想、成就梦想。习近平主席的新年贺词,以温暖而浑厚
文本与图形相结合已是当前澳洲上市公司年报篇章一大特色。文章从传播学角度统计并分析了该国50家上市公司2005年英文年报中出现的图形手段,即图片、图解和表格等信息载体,探讨
目的:优选复方翻白草颗粒剂药材的提取工艺和颗粒成形的辅料。方法:以山柰酚、槲皮素、总黄酮含量组成的综合评分为指标,以加水量、浸泡时间、煎煮时间、煎煮次数为考察因素,
英语使动句的汉译除了“使”字显形标记外,还应当充分考虑运用隐形标记的表现形式。译者必须挖掘并充分利用汉语已有的丰富资源,选取那些形式简洁,表达鲜活,意义丰满且为国人
以网络新闻英汉编译选题为研究对象,以环球网汽车频道编译后的新闻为例,对其选题类型与比例的现状进行定量研究,分析猎奇心理、求知心理、从众心理等受众心理对新闻编译选题
时光荏苒,岁月如歌。正值辞旧迎新之际,习近平总书记发表新年贺词,"习式金句"瞬间点亮2018。"逢山开路,遇水架桥,将改革进行到底",这是习近平总书记向全党和全国人民发出的进军号
随着知识经济时代的到来,加强产学研协同创新模式在社会经济领域中的实践,成为了社会发展的需求.通过阐述TRIZ理论的基本概念以及核心原理,以及提升产学研协同创新模式中各主
提高大学英语教学效果,促进学生交际能力的全面提升,是当前大学英语教学中面临的重要课题。交际教学法是一种符合语言教学规律,有助于发展学生的交际能力的教学方法。其基本