《富国策》与《重译富国策》关系研究

来源 :鲁东大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:A55190684
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1880年京师同文馆副教习汪凤藻将英国经济学家法思德的《政治经济学提要》翻译为《富国策》出版。1896年,陈炽与朋友合作将其重新翻译后发表在《时务报》上。与原著相比,《富国策》比《重译富国策》更详尽准确地表达了原文之意,《重译富国策》在行文上比《富国策》更简洁流畅易懂,但内容删略较多。 In 1880, Wang Fengzao, an associate professor at the Capital Normal University, translated “The Summary of Political Economy” by British economist Fassih into “The Policy of Wealthy Nation”. In 1896, Chen Chi and friends co-translated after its published in the “Current Affairs News.” Compared with the original book, “rich country policy” than the “rich country policy” more fully and accurately expressed the meaning of the original, “reprinting the rich country policy” in the wording of the “rich country policy” more concise and easy to understand, but the content is slightly more .
其他文献
由“中国文字”和“中国文学”到“国文”,再到“国语”和“国文”,再到“语文”,语文课程名称的变更,一方面记录了这门课程曲折发展的轨迹,另一方面也记录了语文教育工作者对语文
文章通过化隆县退耕还林工程实施后的基本情况,产生效益调查分析,找出了化隆县森林资源状况主要特点及存在问题,并对柠宁等灌木林退耕地流转和如何增加农户收入提出思考及具
伴随全球经济一体化的进程,我国企业的对外业务迅猛发展,使得企业的外汇资金的风险管理问题成为对外企业财务管理的一个重要课题.本文通过对国际收支资金进行远期结售汇保值
财政支出是整个财政管理的重要组成部分,也是国家宏观经济管理的一个重要手段,从目前国家财政的总体运行状况看,虽然财政体制改革取得了重大进展,但财政管理改革相对滞后,本
金融体系自身所具有的脆弱属性,决定其在经济体系中并不是孤立存在的.企业通过现金流的流动与金融体系建立了密切的联系,而这种关系正是我们探求金融脆弱性在整个经济体系中
中国经济持续、稳定发展,社会财富逐步增加以及产权制度改革的完善,为整顿后的中国信托提供了生存发展的空间和条件。但由于一些历史沉积问题及某些制度因素的存在,制约了信
发挥多媒体教学手段优势,对充实和扩展课堂教学内容具有显著效果.但充实和扩展课堂教学内容仅仅依赖多媒体教学手段自身的优势是不够的,这种优势的发挥需要一定的前提条件和
继绿色壁垒和技术壁垒之后,我国在出口贸易中又遇到来自欧美等发达国家的关于劳工标准的要挟.发达国家不承认我国在劳动力上的比较优势,认为这种低廉的劳动力成本是由于较低
在现代法治中,把法律适用者视为自动售货机的机械主义思想已不能适应法律的现实发展。法律不可能包含解决问题的一切方法,它需要依靠法律解释来保持旺盛的生命力。但法律解释
以人为本是我们党的根本宗旨和执政理念的集中体现。科学发展观强调的以人为本,与我们党全心全意为人民服务的根本宗旨和立党为公、执政为民的本质要求是完全一致的,与我们党提