非洲法语文学在国内的翻译

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:nathon_zhwang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
非洲法语文学作为世界法语文学的重要组成部分,始于上世纪一二十年代,从五十年代开始被介绍到我国。五六十年代的译作政治取向明显,主要为政治宣传服务。七八十年代除了反殖民文学作品的翻译之外,也陆续出现了政论文集、女作家作品的翻译。九十年代以来,对比非洲英语文学,法语文学的翻译反而渐渐式微。总体而言,国内对非洲法语文学的翻译拥有较为广泛的成果,但仍然存在缺失与失衡的问题。
其他文献
目的探讨控制性超促排卵周期中卵巢高反应对卵母细胞、胚胎质量及妊娠结局的影响。方法回顾性分析因输卵管因素和(或)男方因素初次行体外受精-胚胎移植/卵胞浆单精子注射(IVF
<正>1.背景法国作为文化大国,博物馆文化十分发达,不仅数量多、分工细、品类繁杂、无所不包,且广泛收藏、种类齐全。这么多的博物馆之所以能够存在、发展,其奥妙就在于陈列展
《本杰明·巴顿奇事》是美国作家F.斯科特·菲茨杰拉德于1921年创作,1922年发表的经典作品,它主要讲述了主人公本杰明·巴顿不同于常人的一生,并通过他的经历向读者描绘"爵士
《挪威的森林》为村上春树名作,虽研究者众,但在人物分析方面,鲜见对玲子的深入且透彻的剖析。通过对文本的深入分析解读,可发现玲子实乃此部小说之中不可或缺的一部分。玲子
随着我国高校建设的逐步发展,校园规划也进入新的阶段,以往的规划理念已经不能满足新的发展建设要求。华中农业大学国际工商学院校园规划从生态环境保护和利用、校园功能结构
虽然20世纪末以来全球一直处于低通胀状态,但是历史经验告诉我们,这并不意味着通胀就不会卷土重来,反通胀措施就能一劳永逸。本文通过对20世纪70年代后的通胀的特征和主要国
新中国成立以来,我国高等学校的领导体制经历了长期艰苦的探索,最终以法律形式确立为党委领导下的校长负责制。这一领导体制的实行,有力地促进了我国高等教育的改革和发展,保证了
目的观察手指外伤邻指皮瓣与腹部皮瓣修复效果。方法手指外伤55例58指,根据软组织缺损情况,分别选择邻指皮瓣、腹部皮瓣修复术,术后比较两组皮瓣成活情况及皮瓣颜色、形状、
<正>近年来,中国电信股份有限公司上海分公司在反腐倡廉建设中,实施倒三角管理体系,推动党员干部改进作风,强化服务意识,构建"责任圈"、培育"责任树"、种好"责任田"。如何改