论影视字幕翻译中的情感移植

来源 :电影文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:z174433854
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学是含情的文字。改编自文学作品的英文影片《仙境之桥》是如何将英文中的情感移植到汉语字幕,从而为中国观众所接受,就成为译者要解决的翻译问题之一。翻译过程中,译者主要采用了形式对等、达意传情的翻译策略,以饱含情趣的笔触再现了原作情感。译者通过调动形象思维,在翻译过程中巧妙地对原文进行再加工和再创造,成功将原作中的情感移植给译文观众。翻译中,情感移植的成功与否是决定影片成功的必要条件之一。
其他文献
本文结合笔者工程实践对于当前公路交通安全设施工程设计、施工中存在的部分技术问题展开探讨,以期达到优化设计、节能降耗、完善交安设施工程技术的目的。
笔者结合多年的检测工作经验,分析了建筑材料质量检测的要点,介绍了几种常用的建筑材料的检测技术,提出了建筑工程材料质量检测的措施。
解决农业、农村、农民问题是全局工作的重中之重.近年来,我省各级档案部门牢固树立服务大局的业务指导思想,紧紧围绕全省"率先全面建设小康社会、率先基本实现现代化"目标,顺
浙江古田山国家级自然保护区(以下简称古田山保护区或保护区)位于浙江省衢州市开化县境内,总面积8107.1公顷。1975年3月,被浙江省人民政府批准为省级自然保护区,2001年6月晋升
【正】 在当今图书馆各项工作中,作为读者工作之一的科技咨询工作,由于它主要是有针对性的解决读者提出的问题,直接服务于科研生产,所以往往能产生很高的社会经济效益,因而这
“一折青山一扇屏,一湾碧水一条琴。无声诗与有声画,须在桐庐江上寻。”桐庐县位于浙江省西部,全境略呈长方形,林地面积214万亩,占总面积的77.3%,是一个“八山半水分半田”的山区县。
近日,第十八届中国(重庆)国际投资暨全球采购会(简称“渝洽会)在重庆国际博览中心举办。重庆市首次举办林业产业发展招商会,也是本届“渝洽会”的一个专题活动,签约项目约57个,签约金
【正】 图书馆的功能是 指它在科研、文化、 教育领域中的学术性 和服务性,是决定一 座图书馆特征和发展 趋势的因素。图书馆 的形式,主要是指建 筑的布局形式,是表 现图书馆
日出每天新,唯有元旦日出更新,因为这是一元复始的新。站在岁月的交接点上,我渴望喷薄的元旦日出。当元旦的第一道曙光出现在东方地平线上的时候,我的心潮已经澎湃,那冉冉升
云南省腾冲县日前首次应用无人机巡护森林试飞成功,此举标志着腾冲森林资源管理向数字化、科学化方向又迈进了一步。此次无人机首航演示了自动飞行监测、卫星通信视频图像信息