论文部分内容阅读
人民共和国成立前,我在上海十里洋场度过十几年,见到过各色各样的外国人。租界里驻有英国、美国、法国、意大利军队,军营前悬挂着他们的国旗,门口的卫兵对过往行人怒目而视,俨然是这块土地的主人。黄浦江上来往行驶的是飘着五颜六色旗帜的军舰,外滩和杨树浦常能见到上岸寻欢作乐的水兵。马路上,上海人称之为“红头阿三”的印度籍巡捕对中国老百姓挥舞警棍,趾高气扬。洋行大亨、金融巨头们大多是远涉重洋到上海这个“冒险家的乐园”来,靠吮吸中国人的血发财致富,把滚滚流入自己腰包的黄金银元存到伦敦纽约巴黎瑞士的银行里,再在上海修建高楼大厦、花园别墅。他们同中国反动政权的官僚勾结,操纵着上海以至全国的经济命脉。大街小巷
Before the founding of the People’s Republic of China, I spent over ten years in Shanghai’s Mainland and met a great variety of foreigners. In the concession there are British, American, French and Italian troops stationed in front of the barracks with their national flags. The guards at the gate are glared over past pedestrians as if they were the masters of the land. Traveling from the Huangpu River is a warship with colorful flags floating on the Bund and Yang Shu Pu can often see the pleasure of landing the sailors. On the road, the Indian people, whom the people of Shanghai call “red-headed Asan,” waved their batons to the Chinese people with arrogance. Foreign tycoon, most of the financial giants are far from oceans to Shanghai this “adventurer’s paradise ”, by sucking the blood of Chinese people get rich, the billions of dollars into the pockets of gold and silver deposited in London, New York, Paris, Switzerland’s bank , Then build high-rise buildings in Shanghai, Garden Villa. They colluded with the bureaucrats of the reactionary regimes in China and manipulated the economic lifeline of Shanghai and the whole country. The streets