从“三美论”角度评析《如梦令》英译本

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:michaelgang1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为“诗译英法唯一人”,许渊冲不仅在翻译实践上取得了令人瞩目的成绩,在翻译理论上也总结前人成果,结合自身经验,提出了“三美论”,在译界产生了很大的影响.本文将简要评析宋代女词人李清照的《如梦令》几种英译本,从“三美”(即音美、意美、形美)角度进行对比,从而彰显许氏译作中“三美”的应用.
其他文献
液晶电视(LCD TV)随着未来几年新一代的数字电视(Digital TV)及绿色环保标准的提高,相较其他电视机(如等离子电视、背投电视等)的优势将会成为市场主流。永胜科技凭借着多年的发展基
欧特文化实业公司是一家外商独资企业,在华从事出版的各项业务。中国大陆传媒业已连续6年以平均25%的增幅成长,1998年利税总额首超烟草业成为排名第四的国家支柱产业。由于其特
随着当今社会、经济、文化等各个方面不断发展,人们对信息的要求也不断提升。媒介作为人们获得新闻的主要来源,理应承担其作为新闻平台发布真实新闻的功能。然而在市场化的作
近年来,波浪桩施工工艺在工程建设领域得到了广泛应用.其既提升了工程建设效率,又降低了工程建设成本,还增强了施工的安全可靠性.结合山东省淄博市的孝妇河下游分洪河道诸顺
新泰方言中有一些常用词没有固定的书写形式,本文主要从新泰方音与中古音的对应关系出发,来寻找其正确的书写形式.
一、“舊醅”注文研究rn《客至》頸聯“樽酒家贫只舊醅”一句中,“舊醅”一詞在歷代注文中多被釋爲“未漉之酒”,但結合“醅”字本身意羲、“舊醅”意象在歷代詩歌中的運用及
在邓小平同志南巡讲话之后,在党的十四大召开之际,我能到中央党校来进修有着特殊的意义。对我来讲是一个极为难得的机会,也是我由一名普通的工程技术人员走上领导岗位18年来
作为理解电影情节的辅助手段,字幕翻译是一种特珠的语言转换类型.本文主要讲述了英文饮食字幕翻译的主要特点以及在这种特殊类型的翻译中应该采取的策略.
创新已成为企业在万众创新时代获得持续发展的关键。作为企业的主体,员工既是企业创新的源泉,也是企业创新的主要力量,因此,如何提高员工创造力成为企业组织保持竞争力的重要课题
本文就音乐学研究与写作过程中创设理念与创用策略的音响诗学进行讨论;在交代概念渊源的前提下,从声音质料与音响理式、声音动能与音响力场、声音修辞与音响叙事、声音意象与音响意境、声音事实与音响实事等五个方面着眼,结合具体音乐作品进行个案描写与概念表述;进一步牵扯理论研究与概念之间的关系,并提出学术术语的概念性建构问题。