删繁就简——更好地发挥汉英口译在跨文化信息传递中的作用

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyq201314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在汉英口译中,译员经常碰到的一个难题就是:译文往往显得冗长啰嗦。原因何在?如何有效地避免这一通病?笔者结合有关语言理论和口译实践, 对汉语中有关的语言现象及相应的汉英口译处理方式作以下三方面的分析: 1.汉语中的重复表达现象 In Chinese-English interpreting, one of the difficulties often encountered by translators is that translations tend to be lengthy. What are the reasons and how to effectively avoid this common problem? The author combines relevant linguistic theories and interpreting practices to analyze the relevant linguistic phenomena in Chinese and the corresponding Chinese-English interpreting methods in the following three aspects: Repeated Expression in Chinese
其他文献
沈阳实施科技名牌产品战略工程日前,以科技名牌兴厂、兴所,已成为沈阳发展名牌产品的组成部分,条形码、工业控制计算机等10个国家级、市级火炬计划项目已被首选为创科技名牌产品。
我国商业所有制结构改革的目标模式吴有为对我国商业进行整体再造,必须从改革商业结构着手,以改革商业所有制结构为支点,重组公有制商业为关键。这样,才能真正符合大流通、大市场
商业企业集团建立现代企业制度的问题与思路徐印州建立现代企业制度,重在转换国有企业经营机制。其目的是寻求公有制与市场经济相结合的有效途径,进一步解放和发展生产力、充分
浅论我国商业企业发展的几种趋势李林宽1、商业企业集团、跨国公司的组建我国要发展市场经济,就必须自觉地把国内市场纳入国际市场,接受国际规范和惯例的引导和监督。因此,不管是
商界,请亮出你们的商号李建新商号:十分重要的资产商号,顾名思义即是厂商的名号,是用以识别不同企业的标志。商号虽只是几个汉字的组合,但表现的绝不仅仅是几个汉字所固有的含义。
张皓若谈如何搞好消费品市场的宏观调控第一,建立、完善粮、油、肉、糖储备和粮食、副食品风险基金制度。这是加强市场宏观调控的物质基础,一定要做好。从储备来说,粮食储备前几
提高商业黄金地段的整体效益马自炎商业网点,它本身作为一种重要的社会资源.必须采取科学方法实行优化配置。特别是城市繁华地段。寸土寸金.是从事商业活动的宝地。充分而合理地
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
法国新小说派宣言的作者、大师级作家及颇受赞誉的电影制作人阿兰·罗伯-格里耶死于心脏病,享年85岁。作为新小说派的大师,他受到一些人的尊崇而另一些人对其只是接受。自20
时贱而买,虽贵已贱,时贵而卖,虽贱已贵瑞林原文希写②见建信君。建信君曰:“文信侯之于仆③也,甚无礼。秦使人来仕④,仆官之丞相⑤,爵五大夫。文信侯之于仆也,甚矣其无礼也。”希写曰