英语笔译中常见的误区和对策探讨

来源 :赤子 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liner1018
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在对英语进行学习的过程当中,笔译是学生必须进行掌握的一项十分重要的技能.利用笔译,一方面能够使得两种语言得到有效的转换,另一方面也能够使得不同文化背景下的人们能够更好的进行交流.因此,这就需要对笔译者的水平进行提高,但是,在实际的学习过程当中,笔译者由于缺乏对历史背景、文化背景的理解等问题的影响,经常会出现翻译出现偏差的问题.与此同时,一些笔译人员在实际的笔译过程当中翻译方式较为单一,对于句子的结构也没有进行足够的重视,常常会出现令人费解的翻译结果.而为了对这些问题进行解决,本文提出了相关的解决对策,从而使得笔译翻译人员能够更加准确的进行翻译.
其他文献
毕业生就业工作是高职院校工作的重要组成部分,处在学生思想政治教育工作和管理工作的第一线,具有教师与干部双重身份的辅导员在就业指导工作中有着不可代替的作用,扮演着中
《国家教育事业发展“十三五”规划》中指出,应将图书馆、文化馆、博物馆等各类文化资源充分利用起来,推进中华民族优秀传统文化、社会主义先进文化以及革命文化教育工作开展
英语知识点繁多庞杂,而传统英语教学方法以讲授法为主,学生难免感到枯燥、乏味,不利于调动学生的学习热情.因此教师必须正确把握教材内容,设置合理的教学任务;不断创新教学手
摘 要:传播载体的结合让新闻编辑的产生的背景发生了变化,在一定程度上要求新闻编辑的功能的类型的转变。新闻编辑应该从单一的新闻的编辑和制造人员该百年成新闻和消息的服务人员和发现人员,由新闻的过滤者转变成为新闻的剖析人员或者是一名大众的意见领袖。  关键词:媒介融合;新闻编辑;工作  一、传播载体联合下的新闻编辑产出背景的改变  1.传播媒体中所变现出来的符号编制和技能的方法有着非常多的方向。在传播媒
艺术类的学生将来要从事演艺事业,在演艺道路上走的更远,就要注重自身的艺德,高校在培养人才的方式和理念中要更加的注重素质教育,提高综合素质和能力,艺术水平高并不见得思
针对高职高专《水处理技术》课程普遍存在的一些教材及教学方法手段存在的一些问题,作者结合课程特点和教学经验,根据近三年来教学改革的实验成果,就如何完善教学内容,如何实
职业教育背景下的高职英语教师需要更高的要求,因为高职英语是培养人才的地方,而高职英语又是学生必须可少的重要必修科目.职业教育跟高等教育有所不同,职业教育拥有更鲜明的
作为徽州盐商集聚地的江浙,独特的区位条件奠定了徽州盐商构建社会网络的客观条件,杭嘉湖一带也由此成为他们构建社会网络的大本营.徽商构建社会网络,既壮大了自身实力,发展
进入21世纪以来,跨文化交际已经成为人们生活中不可或缺的内容。在跨文化交流中,中西餐桌文化扮演的角色越来越重要。了解中西方餐桌礼仪文化差异有利于外语学习者加深对所学语
概率图模型中的变分近似推理方法是将概率图模型中的图论和概率论加以结合,分析多个变量之间的依赖关系,用计算机生物学中的语言处理、视觉处理的应用,采用边缘概率和概率状