《瓦尔登湖》徐迟译本翻译生态解读

来源 :英语广场 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jfguo2008
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以徐迟翻译的梭罗的《瓦尔登湖》为例,在胡庚申教授提出的生态翻译学理论框架下,从宏观的角度探讨译者的角色,并从译文中举例分析了生态翻译学中“三维转换”模式的翻译策略,从而说明在翻译操作过程中译者主动进行选择和适应,同时还受到翻译环境的影响,为考察译者在翻译过程中所作认知选择的合理性提供了一个新的视角。
其他文献
<正> 吉永小百合女士,被誉为“日本第一美人”,她从事表演艺术已39年,曾主演过105部电影精品、大制作,她拥有一副鹅蛋型的脸庞,一双清澈动人的眼睛。她的文静与温柔,总使人联
试验对5个小青菜品种的农艺性状、抗病性及产量进行观察、分析和评价。研究结果表明,QNC03综合表现最佳,具体表现为较耐抽薹、耐热耐湿性好,束腰性好,叶柄油绿,品质佳,抗病,
阐述了酒店制服视觉传达的构成要素,分析了制服视觉传达要素之间的构成关系与构成原则,并对视觉系统基本要素中的酒店标志、象征图形、名称、标准字体、标准色在制服中的具体
目的对老年急性心肌梗死患者在院内发生心脏性猝死(SCD)的临床特点展开分析,并提出行之有效的护理方法。方法选取我院收治的36例急性心肌梗死SCD患者为研究对象,调查并收集其临
目的探索避免生物安全事故发生的新策略。方法本文通过对各类生物医学实验进行分析,将实验中心生物安全隐患的来源分类。结果生物安全隐患可以分为细胞培养、实验标本、实验动
合祀现象在中国民间信仰中古已有之。笔者以河南方志资料为中心,论证了中国民间信仰中合祀的类型,并把合祀背后的驱动因素归结为:经济上的不宽裕,或节省意识的驱动;淫祀针对
<正>以当前价格计算的国内生产总值(GDP)来看,中国目前以12.015万亿美元的总量成为美国之后的全球第二大市场,而以购买力平价调整后的GDP来看,中国则凭借总量232.08亿美元的
黏度是流体材料抵抗迅速变形的一种能力,它是材料的本质性能,且具有惟一性。因此,针对广义牛顿流体,我们提出了广义黏度模型试图阐述真实黏度的惟一性问题。但由于各商业流变
【目的】以天然高岭土和废弃泡沫塑料为原料,制备高岭土和塑料-淀粉的纳米一亚微米级复合材料,用来作缓/控释肥料的胶结剂和包膜剂。【方法】采用有机物质插层复合、微乳化和高
【正】 封建社会的中国,是一个多权统治的国度。君权,神权,族权,对广大妇女而言还有夫权,诸权纵横交错,成为封建道德紧箍于人民头上的四根绳索。君权是最具现实的权威,从某种