论文部分内容阅读
童年梦魇分居后,母亲搬出公园屋,她原打算带着戴安娜和戴安娜的弟弟一起住在伦敦,但遭到父亲毅然决然的反对,他坚持孩子们必须以公园屋为家。斯宾赛夫妇间的争斗和法律缠讼一直拖了两年。当地上流社会容不下戴安娜的母亲,连外祖母费莫伊夫人都站在女婿一边,反对自己的女儿。结果当然是以母亲的败诉收场,1969年4月,他们正式离婚,不久,母亲即与离婚富商彼得·凯特再婚。那段时间,父亲孤独的沉默,母亲伤心的眼泪,保姆惊慌的神色,公园屋神秘紧张的气氛,使戴安娜的小天地失去平衡。在家中偶然来访的客人面前,戴安娜看起来还是个无忧无虑的小女孩。她总是打扮得漂漂亮亮,一天到晚忙忙叨叨。她蹬着小小的蓝色三轮车,在过道上骑来骑去;用婴儿车推着玩具娃娃,在院子里逛来逛去;帮小弟弟查尔斯穿衣戴帽,给蜷缩在她床上的那些毛公仔铺床盖被。
After the separation of childhood from the nightmare, the mother moved out of the park house. She originally planned to live in London with her daughter Diana and Diana, but was resolutely opposed by her father. He insisted that the children must take the Park House as their home. The fight between Spencers and lawsuits has dragged on for two years. The local high society can not tolerate Diana’s mother, and even grandmother, Mrs.Feimoy are standing on the son-in-law side, against his daughter. The result, of course, ended in a mother’s defeat. In April 1969, they officially divorced. Soon after, the mother remarried Peter Kate, a divorced businessman. During that time, his father’s lonely silence, mother’s sad tears, nanny panic, park mysterious atmosphere of tension, Diana’s small world out of balance. In front of occasional guests at home, Diana looks like a carefree little girl. She always looks beautiful and is busy all day long. She kicks a little blue tricycle and rides and rides in the hallway; pushes a doll in her pram and strolls through the yard; helps her younger brother Charles to wear a hat and curls up on her bed Hair doll bedding cover was.