关于“地区GDP”中文译名的建议

来源 :中国统计 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qimao1986
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际上的一些专家、学者和国内地方党政领导及社会各界人士对核算资料的关注,原各地区的“GDP”中文译名均为“国内生产总值”确实使人费解,需要改进。从2003年年报开始调整为新的中文名称,但在试行中出现了很多弊端,为此,本人提出如下几点建议,望参考。指标名称应保持基本 With the international experts and scholars, local Party and government leaders and people from all walks of life in the world paying attention to the accounting materials, the original Chinese translation of “GDP” in all localities is “GDP” which really puzzled and needs improvement. Since the 2003 annual report was revised to a new Chinese name, many shortcomings appeared during the pilot program. To this end, I made the following suggestions for reference. Indicator name should be kept basic
其他文献
出版社:长江文艺出版社定价:$42推荐理由:倪萍以淳朴真挚的文笔描述了99岁高龄的姥姥与“我”之间相处的点点滴滴。姥姥一生勤俭持家,善良敦厚,是一位传统的伟大的中国女性。
她站在那儿,挡住了他的视线,准确地说,挡住了他的光线。宋平第一次觉得阳光是圆滚滚的。顺着白晓浑圆的臀部,宋平的视线在缓缓上升:纤细的腰,并不十分丰满的胸脯,修长而白皙
白衣,我只牵住了你的一角衣袂  你坐在我身旁,褪去整齐的衣衫。霓虹短裙,藕节小臂。将一些古街小楼,斟进酒杯。无底的眼神,如蜜药,将我灌醉。  白衣,我只牵住了你的一角衣袂。今夜,就在你芳香的臂弯里,洒落一些巴山夜雨,裸露出我藏在红尘里的全部心机。  白衣,被一滴雨水打湿  其实,那不是一场洗礼。我只在你的一隅,柳湾,河荡里。透过秋虫的嘶鸣,撩开你雨幕中的眼神,戏楼、牌坊、书院,都在波光里荡漾,跫音
一这所学校占据了整整一个山头,封闭而远离市井。又到了星期三,这个星期待在学校的时间不知不觉已过去了一半。上周末在家看新闻时听说,星期四会降温。这像坐电梯一样升升降
母爱是一种治愈心灵伤痛的神奇药物,是一种能彻底改变一个人的力量,是一种无条件的付出、无条件的承担。这个世界上最爱我们的人往往就是我们的母亲,“最爱我的那个人”讲述
叶适的智勇观所涉及的主要是战争中人的认识和主观能动性问题。虽然“智勇”是一对古已有之的范畴,智勇双全,仁智勇三者兼备一直是兵家所推崇的理想人格要素。但历史上从哲
<正> 1.语言不是死的作品,不是逻辑的单纯显现,而是活动。在对语言活的、本质的探究中,它被视为属于人类的第一和真正的行为。语言从来都处于历史与发展、联系与间断、传统与现实之中,语言困境便是这种复杂关系的一种状态和情景。
只贪图享受,而不考虑奉献与付出,离成功便越来越远。南怀瑾先生曾讲过一个意味深长的故事:有一个名望很高的太子,坚持周游列国,以提高自己的声誉。一个貌不惊人的乡下老头找
长征胜利八十年,信仰力量大无边。  大渡桥横天将越,沼泽雪山永向前。  血染江河见赤诚,降龙缚虎沧桑变。  舍生忘死无名利,赢得华夏艳阳天。
期刊
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download and view, this article does not support online access to view profile.
期刊