启事与启示

来源 :汉语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ntudqliweiwei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】近几年来,把“启事”(征稿~、招领~、征文~)误写为“启示的现象越来越严重了。开始时这种误用主要出现在手写材料里,现在则正式报刊上也屡见不鲜了。例如《健康咨询报》1987,12,22日头版上就有一则《紧急启示》,排成四号黑体,非常显眼。
其他文献
【正】“他”在现代汉语中用为第三人称代词,这并非自古就如此,而是有一个形成过程的。 “他”本作“它”。《说文》:“它,虫也。从虫而长,象冤曲垂尾形。上古草居患它,故相
【正】请先看三个句子: ①康公郁郁寡闷,满腹义愤……(《人民政协报》1986年6月17日第3版《康有为隐居作对联》) ②新疆气象局扶持新人不惜功本……(《中国青年报》7月16日
【正】由黑龙江省语言学业会和黑龙江大学语言研究所联合筹办的黑龙江首届现代汉语规范题问学术讨论会,已于1987年11月19日至21日在哈尔滨举行。会上,黑龙江大学教授吕冀平首先
【正】我们在《远古城市的形状是怎样的?》中曾引证一些印欧语的例子,说明这些语言中表示城市的词与表示“栅篱”“木栅”“围住”的词同源,可见远古城市是以木栅围绕而成的
(续2009年第19期)(2)配方2:玉米59.2%。麦麸3%.豆粕22.5%。菜籽粕8%,特预6号预混料4%,食盐0.3%,食用油3%.生物催肥精适量。
【正】中国实行对外经济开放政策,普通话词汇注入许多新鲜血液,同时也出现词语运用混乱的情形,亟须规范。 公共汽车·巴士 Bus在香港和新加坡,都音译为“巴士”,人们不