论文部分内容阅读
元旦收到英子的贺卡,她说最近迷上了洞窟探险,贺卡背面的照片是她探险的记录。英子今年35岁,喜爱摄影和旅游,9年前初次见到她时,她已玩遍全世界。英子现在在一家策划公司上班,很忙,但薪水丰厚,月薪有35万日元。她还未婚,也没男朋友,住在父母家,因此没什么负担。每月象征性地上交父母些住宿费,剩下的悉数归己。在东京,有这样一批大龄未婚职业女性,她们毫不掩饰自己女大未嫁的境况,坦然承认与父母同住。当然,她们不用操心晚饭该吃什么,因为她们亲爱的妈妈早就为她们准备好了。有吃有住,省去她们的大笔开销,节余的钱或者消费,或者储蓄。英子觉得自己没有什么非买不可的东西,最大的开销就是饭费,再就是零食。“日本经济不景气,是因为我把钱都存到银行了,”她打趣地说。她攒钱是为了将来买座大房子,搬出父母家自己住。英子说,她好几年没出国旅游了。我问她将来是否结婚要孩子,她说,结婚嘛要看运气,至于孩子,她斩钉截铁道:“绝对不要。”与英子比起来,欣子每月花的钱要多很
New Year’s Day received the English and Chinese children’s greeting cards, she said recently hooked on the cave adventure, greeting card photos on the back of her expedition record. She is 35 years old and loves photography and traveling. She had been around the world when she first met her nine years ago. Eiko is now in a planning company to work, very busy, but well-paid, monthly salary of 350,000 yen. She is unmarried, has no boyfriend and lives in her parents’ home, so she has no burden. Monthly symbolic payment of parental accommodation, leaving all the rest. In Tokyo, there are such unmarried career women who have never concealed the situation of their unwed virgins and frankly admit that they live with their parents. Of course, they do not have to worry about what to eat for dinner because their dear mother has long been ready for them. Eat and have live, save them a lot of overhead, saving money or consumption, or savings. English son think there is nothing they can not buy something, the biggest expense is the meal, then the snack. “Japan’s economic downturn, because I put the money to the bank, ” she jokes. She saved money in order to buy a big house in the future, out of their parents home to live. Yingzi said she did not travel abroad for several years. I asked her if she would get married in the future, she said, marry depends on luck, as for her child, she categorically said: “Absolutely no.” Compared with the British children, Yoshiko spent more money per month