论文部分内容阅读
新浪娱乐讯:世界上最著名的猫科动物全面登陆影市。在北京新东安、首都时代影城等地,周末晚间黄金场的上座率普遍超过七成。据影城的负责人介绍,虽然其他贺岁影片依然保有接近满场的上座率,但其上映一周后的影市上需要有另一部影片出现以满足不同观众的欣赏口味,电影《加菲猫》上映正逢其时。虽然此次影片在北京所投入的原版拷贝比例没变,但却出现了明显的观众偏爱译制版的情况。发行方华夏电影公司介绍,影片的整个译制过程在上海电影译制厂完成,虽然此次没有采取明星配音的方式,但发行方却参与了整个译制过程,并对于影片的全部对白都进行了精心设计。片中,出自逗趣的
LOS ANGELES: The world’s most famous cats landing video market. In Beijing’s new Dongan, Capital Times Studios and other places, the Weekend Night Golden field attendance generally exceeds 70%. According to the person in charge of the studio, although other New Year’s films are still close to full court attendance, but after the release of the film market one week later there needs to be another film to meet the different audiences to enjoy the taste, the movie “Garfield” release At the right time. Although the film’s original copy ratio invested in Beijing has not changed, there has been a clear case of audience preference for the translation version. The publisher of Huaxia Film Company introduced that the whole process of film translation was completed at the Shanghai Film Studio. Although this did not adopt the method of star dubbing, the issuers participated in the whole translation process and carefully designed the film’s complete dialogue . In the film, from funny