论文部分内容阅读
A二十年前的那个夏天,我们十里村发生了一件很诡异的事情。一个叫夏雪的哑巴女人,晚上两次裸体出村,还像传说中的鬼一样走路,披头散发、双手前伸,身体下蹲、双脚并拢,青蛙样往前蹦跳。最先发现这事的,是村里承包鱼塘的歪叔。鱼塘在十里村正东半里地,数十米宽的赵王河贴着鱼塘东侧向北流过。横亘在河上的,是附近一座年久失修的桥。那年水大,常有一群光屁股的小孩儿,在桥上往下跳,扑扑腾腾下饺子一般。已过五旬的歪叔眼小,就是我们常说的绿豆眼,却常眯着,让人感觉没有睁开眼皮。他脖子稍右歪,圆乎乎的光头就跟着不情愿地长歪了,在日头下泛着白花花的光。那光跳进鱼塘,融进鲫鱼翻肚皮的白光里,就
A Twenty years ago that summer, a very strange thing happened to us in Shili Village. A dumb woman called Xia Xue, twice naked at night out of the village, but also like the legendary ghost walking, flamboyant hair, hands extended, body squatting, feet close together, frog-like jump forward. The first to find out about this is the misrepresentation of contracting fish ponds in the village. Fish ponds in Shili Village Zhengdongbaoli, tens of meters wide Zhao Wang River fish ponds east to the north through. Spread on the river, is a nearby bridge of disrepair. That year the water is big, often a group of children with bare buttocks, jumping down the bridge, rushed dumplings in general. Over fifty years of crooked eyes unclear, that is, we often say that mung bean eyes, but often squint, people do not feel the eyelids open. His neck was slightly crooked, his round bald head reluctantly crooked, shining white under the sun. That light jumped into the pond, into the crucian carp white light, it