高新技术在装备制造业向智能工厂转型中的应用

来源 :科技经济导刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gongshan
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
现阶段我国装备制造业企业,生产过程智能化程度低,生产设备智能化程度低,面对国家提出的实现制造强国的战略目标,生产企业表现出后劲不足,普遍面临着向智能工厂转型升级的任务。智能工厂生产模式较传统制造业具有质量高、效率高、能耗低、灵活性强等优势,同时更加绿色、环保。目前,世界范围内智能制造日益成为未来制造业发展的核心内容,《中国制造2025》的提出,正是顺应世界工业发展的方向,顺应“互联网+”的发展趋势,利用先进的互联网技术,将信息化与工业化进行深度的融合,为装备制造业向智能工厂转型指明了方向。 At this stage, China’s equipment manufacturing enterprises have a low degree of intelligence in production and a low degree of intelligence in production equipment. Faced with the strategic goal of making the nation powerful as proposed by the state, the manufacturing enterprises have shown insufficient stamina and are generally faced with the transition to a smart factory task. Smart factory mode of production than the traditional manufacturing industry with high quality, high efficiency, low energy consumption, flexibility and other advantages, at the same time more green, environmentally friendly. At present, intelligent manufacturing worldwide is increasingly becoming the core content of the manufacturing industry in the future. The proposal of “Made in China 2025” is in line with the direction of world industrial development and complies with the development trend of “Internet +”. It uses advanced Internet technologies , The depth of integration of information technology and industrialization for the equipment manufacturing industry to the smart factory in the direction of the transition.
其他文献
自玛丽·安·伊万斯用“乔治·爱略特”这个男性化笔名开始创作以来,人们对她本人,她的观点以及作品的主题都一直争论不休。人们争论的焦点集中体现在两方面:其一,爱略特在创作的
针对目前梁平木版年画保护和发展过程中理论研究与保护实践行为之间不对等的问题,通过分析梁平木版年画的本质文化特征及其文化语境的转化,笔者认为:当前保护和发展措施因外
对于本族语学习者来说,语法隐喻被普遍认为是语言成熟的标志。本文旨在检验语法隐喻的这一特性是否也适用于外语学习者。  本文主要研究了中国英语学习者的语言水平与其在学
在二语习得教学中,语言形式和语言意义之争由来已久。从大量的理论研究和实证研究中大致可以得出只注重单一的语言形式(如传统的语法翻译法课堂)或者单一的语言意义(比如交际法课
目的掌握陕西省宝鸡市布鲁氏菌病(布病)流行情况,评价防治效果,研究防治对策。方法收集宝鸡市基本资料,对1963~2008年布病发病、监测资料进行统计分析,研究流行趋势及变化原因
随着中国加入世界贸易组织(WTO),国际贸易日益频繁.国际商务谈判在国际贸易中扮演核心角色,国际商务谈判的成败与否将直接关系到企业自身的兴衰成败.本文作者选取中美商务谈
诗歌翻译作为翻译活动是一语言文本到另一语言文本的转换行为,同时,它又一种艺术创造。诗歌翻译的目标即通过汲取源语的异质体验完成目的语的感性体验的延伸。诗歌翻译者的工作
美国华人移民及其后裔是一个在东西方文化交流碰撞中集中体现融合与抵斥并存之矛盾的群体。在他们的文学作品中,既有文化的合流,又从不缺乏因撞击引起的种种问题与困扰。作为美
欧阳询对唐代书法的贡献是双重的。他的险劲书风一反温醇的二王魏晋风采,而开一代新风;另外,他对书法结构——扩大为空间研究的成就是戛戛独造的。中国书法的艺术觉醒是在东
本文对经贸英语文本进行了一些研究.笔者本科学的是经贸英语专业,在研究生阶段继续学习英语.由于对专门用途英语尤其是对应用于经济贸易领域的英语有较浓厚的兴趣,因此笔者选