谈翻译和翻译理论研究中的几种倾向

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:itshuai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从"居安思危"的角度,指出了我国翻译和翻译理论研究应该注意的四种倾向并建议:"少片面性",多一些比较研究的系统性;"少借用语",多一些研究的原创性;"少时髦词",多一些研究的启发性;"少学究气",多一些研究对实践的指导性.
其他文献
<正>随着经济全球化的不断发展,我国的市场经济体制也在进一步的完善,会计是企业中的其中一个重要岗位,会计人才在企业中所发挥的作用也越来越大,所以,国家对高级会计人才的
目的评价盐酸氨溴索序贯疗法治疗慢性支气管炎的临床效果。方法选取东营市人民医院2011年3月-2012年10月48例慢性支气管炎患者分为2N。治疗组应用氨溴索序贯疗法,即静滴盐酸氨
目的探讨单核细胞/高密度脂蛋白胆固醇比值(MHR)对急性ST段抬高型心肌梗死(STEMI)患者短期预后的预测价值。方法选取2012年1月~2017年6月于上海市徐汇区大华医院就诊并接受急
缪昌期是江阴东兴缪氏阚庄派的代表人物,是家族中第一个以文章名播海内的人。他的二百三十四篇尺牍主要收录在遗著《从野堂存稿》中,具有鲜明的特点:题材多样,可分为议政信、
近年来,英汉互译中误译这个话题已引起公众广泛关注,这个现象也越来越普遍。英汉互译尤其是英汉文化互译之间并不存在完全对等的翻译,因而误译就成为频繁出现的现象。论文通过英
目的探讨综合康复护理对老年慢性阻塞性肺疾病患者肺功能的影响。方法随机选取2016年2月—2018年2月该院收治的老年慢性阻塞性肺疾病患者60例,依据护理方法将这些患者分为常
日前,国家有关主管部门向各地发文,要求各地按照《国务院办公厅关于开展加油站专项整治工作的通知》要求,编制加油站行业发展规划,合理安排数量和布局。 规划编制将严格控制
本文简述了地源热泵(GSHP)不同类型的划分,据此对目前常用的各种土壤源热泵、水源热泵作了进一步的分类,并从对自然资源的利用、对环境的影响、一次能源利用率、能效比等不同方面
<正>1选择课题1.1小组概况上海通信段精工巧匠QC小组概况见表1。小组本次活动以降低高铁基站高频开关电源故障率为出发点,对高频开关电源进行改造,保障高铁安全可靠的运行。1
【正】一次无意的机会,我听到这样的评价:"你的教学用语对于孩子来说太过深奥,有的太书面化了,有的太沉闷了,会影响孩子上课的效率。"那是导师修改我的转正课教案时这样说的,