世界技能大赛文本的特点与翻译

来源 :现代商贸工业 | 被引量 : 0次 | 上传用户:AABBCCPANJIANHUA
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要:对世界技能大赛油漆与装饰项目的竞赛文本进行分析,指出其具有使用首字母缩略词、专业术语、惯用词汇及常用词汇专业化、一词多义、多词同义、数值精度高的特点,探讨其翻译策略,旨在形成优质译文,为世界技能大赛竞赛文本的汉译提供借鉴。
  关键词:世界技能大赛;油漆与装饰;竞赛文本;特点;翻译策略
  中图分类号:G4 文献标识码:Adoi:10.19311/j.cnki.16723198.2020.32.059
  世界技能大赛(WorldSkills Competition)每两年举办一次,“是迄今全球地位最高、规模最大、影响力最大的职业技能竞赛”,号称“世界技能奥林匹克”。中国油漆与装饰项目(Painting and Decorating)在2019年首次亮相喀山世赛。作为新项目,赛前没有任何汉译本可以借鉴,大量竞赛文本需要汉译。本文将结合笔者长达两年的竞赛文本翻译实践,探讨油漆与装饰项目的文本特点,分析典型的误译案例,并提出相应的翻译策略。
  1 油漆与装饰项目竞赛文本的特点
  1.1 基本结构
  油漆与装饰项目的竞赛文本主要包括:
  (1)“技术说明”(Technical Description),体现了油漆与装饰项目对油漆工人的“工作要求和职业标准”,是油漆与装饰项目的“训练指南和准备指南”。
  (2)“测试项目”(Test Project),即赛题,规定了对选手的考核内容。
  (3)“评分方案”(Marking Scheme),规定了对选手的评分标准。
  (4)“卫生、健康与环境标准”(Health,Safety and Environment Policies and Regulations),属于行业内操作规范,注重施工流程、个人防护及环境保护。
  (5)“材料清单”(Infrastructure List),赛场提供哪些工具和材料。
  (6)“场馆布局”(Venue Layout),场馆内所有项目及附属设施的布局。
  (7)“场地布局”(Workshop Layout),本项目在场馆内的布局,包括选手工位、操作间等关键信息。
  (8)“技能管理方案”(Skill Management Plan),赛前六天、赛中四天及赛后两天的日程安排。
  其中,技术说明、评分方案、测试项目、材料清单与技能管理方案是核心文本,技术说明“包含参加本次技能竞赛所需标准的信息以及管理竞赛的评估原则、方法和程序”是核心的核心,是其余文本的基础。
  1.2 词汇特点
  油漆与装饰项目竞赛文本的术语包括油漆与装饰项目的术语及世界技能大赛的术语,具体包括使用首字母缩略词、专业术语、惯用词汇及一词多义、多词同义、数值精准度高。
  1.2.1 使用首字母缩略词
  首字母缩略词在“技能管理方案”中应用得最为广泛,如表1。
  1.2.2 使用专业术语
  油漆与装饰项目的“技术说明”详细写明了油漆工人需要掌握的综合能力,涉及油漆、壁纸、绘画等专业领域,术语主要涵盖四个方面:油漆类、墙纸类、工具类、技法类。
  (1)油漆类:substrate(基底)、degreasing(脱脂)、sealing(封闭)、WFT(湿膜厚度)、DFT(干膜厚度)、film(膜层)、gloss(亮光漆)、semi-gloss(亚光漆)等。
  (2)墙纸类: heat expansion(热膨胀)、set/straight match(直接匹配)、drop/offset match(偏移匹配)、random/free match(随机匹配)、vinyl (PVC墙纸),fabric-backed vinyl(织物类壁纸)、fiberglass(玻纤壁纸)、foil(箔)、overlapping(搭接拼缝)、butt joint(对接拼缝)等。
  (3)工具类: painter brush(漆刷)、roller(漆滚筒)、pad(漆板)、HVLP(低压高流量喷枪)、overalls(连体工作服)、work gloves(劳保手套)、safety goggles(防护眼镜)、disposable sieves(一次性筛网)、palettes knives(调色刀)、sanding machine(砂光机)等。
  (4)技法类:sponging(海绵技法),ragging(布印技法)、stippling and blending(点彩与混合技法)、wood graining (仿木纹技法)、marbling(仿大理石技法)、trompe(视错觉技法)、gilding(gold or silver leaf)(贴金箔、贴银箔技法)等。
  1.2.3 使用惯用词汇
  油漆与装饰项目的竞赛文本与其它项目的文本框架大多采用固定的惯用词汇。例如“技术说明”的主体部分包括introduction(简介)、the marking scheme(评分方案)、the test project(测试项目)、skill-specific safety requirements(技能特定安全要求)、materials and equipment(材料和设备)、skill-specific rules(技能特定规则)等。
  1.2.4 常用词专业化
  “评分方案”中测量用“measurement”,不用measure;失误用“defects”,不用mistakes;裁切用“trimming”,不用cutting;粘贴墙纸用“apply”“hang”,不用paste等,如表2。
  1.2.5 一詞多义   例1:The test project for painting and decorating consists of,painting a door,colour-bands,wallpaper hanging,decoration,lettering and free painting technique.
  误译:测试项目包括:门的刷漆、计时涂装、粘贴墙纸、主图、字母印刷及自由创意。
  例1中,因为不了解世赛的施工工艺要求,此处的“painting”出现误译。在实际比赛中,选手需要使用不用的工具给门的不同部位上漆,不仅要用漆刷给门“刷”漆,还要用喷枪“喷漆”与滚筒“滚漆”。
  修正后:测试项目包括:使用漆刷、喷枪与滚筒给门上漆、计时涂装、粘贴墙纸、主图、字母印刷及自由创意。
  1.2.6 多词同义
  油漆与装饰项目的多个竞赛文本间甚至同一文本内,同一术语有時存在多个不同表述。如果仅按字面意思直译,译为不同的汉语词,译本读起来往往令人不知所云。值得注意的是,这类词往往是比赛的核心词汇,要通读上下文,理清逻辑关系,采用统一术语翻译,如表3。
  例2:Workshop layout
   The space must be made available for thework booths and work stations of the Competitors according to section 8.6.
   The light has to be equal in every work bay at every time during the day and evening during assessment;
  例2中,“work station”及“work bay”均表示选手的“工位”。因为世赛组织成员国众多,各国专家的惯用表达不同,为便于理解和沟通,故采用了多个惯用表达,译成中文时要统一。
  1.2.7 数值精度高
  “评分方案”里的分数精确到小数点后两位,时间精确到秒,误差值精确到毫米等。译文也绝对精准,不能有任何误差。
  例3 NOTE:Competitors who finish within 30 seconds will receive the same number of marks the next competitor.(注意:如果两名选手的完成时间差小于30秒,得相同排序分)。
  例4 Vertical hung within +/- 1 mm = 1 mark (测量垂直度,误差在正负1 mm,得1分)。
  1.3 句法特点及翻译
  例5 Loss of pattern match +4mm between 150cm-170cm(距地面高度150cm-170cm的墙角,墙纸图案不匹配,误差大于4毫米,0分)。
  例6:If no runs on surface = 1 mark(表面无流挂,1分)。
  例5中,主语是“loss of pattern match”,而“between 150cm-170cm”可以看作表语,全句没有系动词。例6的句法成分缺失更多,甚至直接出现等号。考虑到方便打分,建议译文以简洁为主。
  2 翻译策略
  首先,借助互联网。竞赛文本中大量的专业术语,通用词典中大多难以查询,必须借助其它网络资源。笔者曾借鉴过业内人士撰写的中文博文,根据中文确定英文术语的翻译。对于有些专业工具,可以登录阿里巴巴采购批发网(https://www.1688.com/)。输入要查询工具的英文名称,如果有类似商品在售,就能查到带产品介绍的中文界面,然后以工具的英文名在谷歌里搜索,将两者产品的图片对比,如果无误,基本可以推定该工具的中文译法。如果不一致,在谷歌搜索该产品的图片,并将查询结果发给外方专家确认。
  其次,对于某些出现频率较低的术语,可以查阅该术语在其它文本中是否存在类似的表达。譬如“主图”在“测试文件”和“技术说明”中分别采用了“decoration”“design”“main design”等多个不同表达。“选手工作区”在同一文本上下文采用了“work bay”和“work station”两种表达。通过交叉确认,基本可以推定某些术语其实是多词同义。
  最后,对实在难以理解的术语,最稳妥的做法就是请教首席专家。登录世赛官网,查找首席的个人邮箱,通过邮件交流。邮件能否得到回复取决于专家个人的通讯习惯,笔者曾多次向油漆项目的首席专家写邮件请教,大多能得到及时的回复。
  3 结语
  世界技能大赛竞赛文本的汉译是项目专家为选手设计训练方案的重要依据。笔者通过网络查询、与项目专家进行邮件沟通或现场交流,请教中方专家,采用了增译、省译及统一术语等策略,从而提供优质译文,实现专家、选手与外籍专家的有效交流,助力中国技能人才事业的发展。
  参考文献
  [1]世界技能大赛中国组委会.关于世界技能大赛[EB/OL].http://www.worldskillschina.cn/ssgl/content/2018-02/27/content_1390009.htm.
  [2]WorldSkills International.WSC2017_TD22_EN.PDF[EB/OL].[2017-3-6].https://worldskills.org/internal/competition-documentation/worldskills-abu-dhabi-2017/technical-descriptions/.
  [3]Micahel Tobisch,Peter Walters WSC2017_TP22_AT_EN[EB/OL].[2017-10-12].https://worldskills.org/internal/competition-documentation/worldskills-abu-dhabi-2017/test-projects/.
  [4]WorldSkills International.WSC2017_22_marking_scheme.xlsx[EB/OL].https://worldskills.org/internal/competition-documentation/worldskills-abu-dhabi-2017/test-projects/.
其他文献
摘 要:城市市容环境卫生是衡量一个城市文明程度的重要标志,不仅影响着城市的形象,也直接关乎城市居民的生活质量,更是旅游城市的名片。延安是我国三大红色旅游城市之一,旅游业是重要支柱产业,城市市容环境卫生状况直接影响着其在游客心目中的形象,进而会影响到旅游业的发展。本文基于2016年以来延安市围绕城市中心区宝塔区城市市容环境卫生管理改革展开研究,介绍了取得的改革成效,分析了依然存在的诸多问题,提出了进
期刊
摘 要:近年来,OBE教育理念在各高校逐步推行,武汉商学院物流管理专业的特色是培养应用技术型商贸物流人才,随着“互联网+”和大数据技术的广泛应用,传统的物流管理专业课程体系已不适应社会需求,在此两者的推动下,本校的物流管理专业人才培养体系亟待优化,因此武汉商学院物流管理专业在湖北地区进行了基于大数据和OBE的应用技术型商贸物流人才需求调查。本文主要分析了OBE教育理念下的人才培养体系构建流程,介绍
期刊
摘 要:本文采用30个省份2001-2018年的面板数据,构建PVAR模型分析了科技金融效率與TFP增长之间的互动关系,研究发现:科技金融效率与TFP增长呈现良好的相互促进效应;科技金融效率的提升能显著促进TFP增长,TFP增长也能有效提升科技金融效率。因此,本文提出实施差异性科技金融政策、创新政府科技投资、搭建科技金融平台等建议。  关键词:科技金融效率;全要素生产率;PVAR模型  中图分类号
期刊
摘要:应用型本科专业实现与“产教深度融合”是近年来各应用型本科高校的重点改革方向,为探究国贸专业转型方案,促进国贸专业与行业的完善发展,发挥其拉动经济的作用,主要以其课程建设为切入点和研究对象,选取代表性课程《国际结算》,提出其课程建设目标及具体改革措施,具体措施主要从教学方法、教学手段、教学内容、考核内容等方面进行研究。  关键词:应用型本科;产教融合;《国际结算》  中图分类号:G4文献标识码
期刊
摘要:当前民办高校面临向应用型大学转型发展的问题,而创新创业教育是应用型人才培养目标的应有之义,基于社会工作专业具有实务性较强的特点,分析社会工作教育当前存在的困境,本文探索在社会工作教育过程中注入创新创业理念,强调提升学生的创新意识、创业精神和创新创业能力,构建以创新创业为导向的民办高校社会工作人才培养模式,以更好地实现社会工作应用型人才培养目标。  关键词:创新创业;民办高校;社会工作;人才培
期刊
摘 要:“95后”为主体的新生代员工不断涌入职场,已经正成为中小企业员工的主力军。全面有效的激励机制,可以增强新生代员工的忠诚度,提高工作满意度,降低离职率。从新生代员工的特点、工作价值观等分析出发,结合心理契约理论,从交易型、关系型、发展型三个维度,对中小企业健全新生代员工激励机对策提出建议。  关键词:“95后”;新生代;激励对策;心理契约  中图分类号:F24 文献标识码:Adoi:10.1
期刊
摘 要:新中国成立后,为了获得国际社会的认可以及提升中国国际地位,积极开展对发展中国家的对外援助。经过70多年的对外援助,中国的国际地位不断上升,从国际舞台的边缘逐渐向中央靠近。作为世界最大的发展中国家,中国不仅重视与世界其他发展中国家的国际关系,同时也在为发展中国家和平稳定发展而创造一个新的国际环境,致力于人类命运共同体的国际秩序新理念的建立而努力。新冠肺炎疫情的爆发给人类带来了挑战与威胁,没有
期刊
摘 要:在线旅游市场方兴未艾,消费群体转变和消费特点升级,品质化消费诉求带动企业产品研发与业态创新。基于此,从B2C在线旅游平台角度出发,在总结在线旅游市场2017年至2019年发展现状的基础上,以携程为案例,进行在线旅游产品的创新和优化方法研究,为保障旅游产品质量和服务水平提出建议,可从在线平台向智能出行管家角色转变、旅游产品资源标签化、加强人才培养力度、拓展小程序平台四方面进行旅游产品创新。 
期刊
摘 要:“看病难、看病贵”问题被视为我国医疗卫生体制的疑难杂症而备受社会关注。医生收红包、开大处方、乱收费、一号难求、医患关系紧张等现象已成为看病“难”与“贵”不争的事实,严重损害了公民的健康权益。可以说,“看病难,看病贵”问题,不仅是公民对我国医疗卫生服务现状的直接感受,更是公民健康权益弱化的综合反映。保障公民健康权,提高公民的健康福祉非常重要。  关键词:公民健康权;医疗服务;权益保障  中图
期刊
摘 要:随着计算机的普及、有限元方法与理论的成熟,现在一些大型结构经常采用有限元软件进行分析,弥补了用经典力学公式无法对复杂结构进行计算的难题,提高了工作效率,但是经常有一些初学有限元软件或对有限元理论了解不深的同学对软件有诸多的疑问,其中一个重要的问题就是用软件计算的结果有多大的可靠性,准确度如何和经典力学公式计算出的结果相比较,哪个更可信。本文采用的有限元分析软件为ANSYS19.0,将用两种
期刊