论文部分内容阅读
摘 要: 英语是世界范围内运用范围最广、使用人口最多的语言之一。全世界已有超过12亿的人口不同程度地熟练使用英语。英语单词的增加是伴随着英国各个时期海外发展的历史而增加的。英语不但吸收了本语系其他语言的词汇,还大量地吸收了世界各地不同语系的词汇,逐步成为一种具有广泛国际特点的语言。
关键词: 英语 词汇 特点
英语是世界范围内运用范围最广、使用人口最多的语言之一。最初以英伦三岛上的语言为基础,形成了一种词汇量不大、流传范围不广的语言。从17世纪资产阶级革命以后,英国实行海外扩张,与世界各国的交往逐渐增加。英语作为一种国际性的语言,不可避免地受到使用地本地语言的影响,并打上使用地语言的烙印。随着全球化进程的日益加快,各国之间的交流更为频繁,英语作为世界范围内运用范围最广、使用人口最多的语言之一,全世界约有120种语言的词汇进入英语,成为英语词汇中的重要组成部分。
一、英语词汇的本土特点
英语词汇的本土特点主要体现在古英语时期(公元五世纪到十二世纪中期)。作为不列颠岛的原居民,苏格兰人最初使用的苏格兰语是凯尔特语的一个分支——盖尔语(Gaelic),威尔士人最初所使用的威尔士语(Welsh)则是一种方言。在人们相互交流的过程中,苏格兰语和威尔士语通常一同使用并相互渗透,逐步形成了古英语的雏形,有些词汇甚至保留至今。如苏格兰语中的词汇beadle神职人员,factor地产管理人;威尔士语中的词汇eisteddfod艺术比赛年会,hearth炉前地板等。公元前500年左右,上莱茵地区的凯尔特人入侵不列颠群岛并定居下来,带来了凯尔特语(the Celtic language)。此时虽然凯尔特语使用的人数逐渐增多,使用频率不断提高,但它仍旧并非真正意义上的英国通用语言,也是一种方言,且流传的范围非常有限。
公元449年,生于易北河口地区的盎格鲁人(Angles)、撒克逊人(Saxons)和位于下莱茵河地区的朱特人(Jutes)先后征服了凯尔特人,将西日耳曼语带到不列颠,西日耳曼语成为英格兰语言的基础,形成最早的以英格兰语词汇为主的英语本族语,英格兰的绝大多数居民是以英语作为第一语言的。虽然各个地区的语言有不同的方言,但由于90%的人居住在城市,他們所说的英语词汇在发音和构词方面有了相对统一的标准,算是标准英语(Standard English)。英语本族语的词汇虽然在整个英语词汇中所占的比例不大,英语本族语基本词汇大约有5万,只有大约15%的词汇保留到现在,却是整个英语体系的核心词汇,如chill冷飕飕的、spring春天、black黑色的等。因此许多语言学家认为英伦三岛上的英格兰语、苏格兰语和威尔士语是英式英语的最初形式。
随后,不列颠群岛上经历了多次战事,而随着战事不断又有新的语言融入,扩大英语词汇库。进入不列颠岛上的语言种类繁多,对英语有不同程度的影响,与当地原有的其他语言结合,构成了古英语。
二、英语词汇的欧洲特点
中古英语时期(公元十二世纪到十六世纪),英国人与欧洲人的交往进一步加深,从欧洲其他语言中吸收了很多词汇。英语与欧洲大陆的其他语言同属于印欧语系的西日耳曼语族,在语音、语法和词汇很多方面与印欧原始语是一脉相承的。英语词汇既有其印欧原始语中原有的词语和词根,又有通过其他语言借入的其他印欧语系语言的词语和词根。英语中印欧原始语词汇的成分占有重要的地位,且大部分印欧原始语词根一直延续运用至今。现代英语词汇的50%以上均为印欧原始词汇和词根,拉丁语、法语和希腊语是英语在欧洲大陆最主要的词汇来源。
拉丁语为印欧语系中的古典语言,是西罗马帝国的官方语言,使用的地域十分辽阔。公元43年,罗马人征服了不列颠,并将拉丁语作为不列颠官方语言。其后伴随着基督教的传入,越来越多的拉丁语词汇渗入英语。虽然公元476年西罗马帝国灭亡后拉丁语分化为意大利语、西班牙语、葡萄牙语、法语等,但仍然是政府语言、宗教语言和学术语言。到文艺复兴时期,大量拉丁语和希腊语的书籍传入英国,英国人开始热衷于学习这两种语言,认为这两种语言代表了西方悠久辉煌的文化,懂得拉丁语和希腊语是有文化的体现。古典的拉丁语虽已不复存在,但英语词汇中仍保留有大量的拉丁语和希腊语词汇或词缀,如拉丁文中的constitution宪法、calendar历法;希腊语中的grammar语法、lamp灯等。它们对英语词汇的构成影响重大并一直保存下来,就连现代英语的新词创建也经常运用到它们。
法语为印欧语系拉丁语族中的罗曼语支,法语正式进入英语是从公元1042年英国国王爱德华执政时期开始的。1066年诺曼人入侵英国,将法语带入英国皇室。当时英国的政界、司法、军队、教育等重要领域都由诺曼人掌控,各重要部门的英国统治者及上流社会都使用法语作为官方语言,法语成了英国人社会地位的标志,而英语反被认为是贫民和下层人士使用的语言。文艺复兴时期是法语词汇进入英语的鼎盛时期,法语在英国全国范围内被广泛地运用,英国的许多平民百姓开始接触、了解、运用法语。法语对英语的影响可以涉及英国人社会生活的方方面面,英语中大约有26%的词汇来源于法语,如法语中的cache地窖、chute瀑布、fiancée未婚妻、vegetable蔬菜等。
中古英语时期的英语词汇较古英语时期已经成倍增加,除了融入拉丁语、法语和希腊语外,还融入欧洲大陆其他语言的一些词汇。如德语中的Sauerkraut泡菜;荷兰语中的kruller油煎饼;意大利语中的macaroni通心粉等,这些词汇有相当一部分被较为完整地保留下来,成为英语词汇不可或缺的一部分。
三、英语词汇的美洲特点
现代英语时期(十六世纪至今)是英语词汇大量增加的时期。在这一时期,英国进行大规模的海外扩张,英国人的足迹开始迈向欧洲大陆以外的地区,与世界各国的交往逐渐增加,如此英语词汇不可避免地受到使用地本地语言的影响,打上了使用地语言的烙印,借用了使用地语言的词汇,并把当地语言以字母拼写的形式体现出来。此时英语的增加词汇主要来源于不同语系语言。 在大批移民到来美洲大陆之前,美洲大陆的原住民以印第安人为主,使用的语言是印第安语,但印第安语只有语音,没有文字。英国人在1584年到达了美洲大陆,并于1607年在现在的弗吉尼亚地区建立了第一个永久定居地,同时把英语带到了美洲。1788年,717名英国犯人被流放到澳洲,正式开始了英语融入当地语言的历史。美洲英语的特点是以当地语言的发音为基础,用英语字母对应出新的词汇。如美洲印度安语中的moose驼鹿、toboggan平地雪橇、moccasin鹿皮靴、wigwam棚屋、hickory山胡桃树等。同时移民们用自己语言词汇为美洲独有的事物创造了一些新词,如bullfrog牛蛙、catbird猫鹊,等等。虽然现在很多人把美洲大陆使用的英语称为美式英语,但它应该算是英语的一部分。
四、英语词汇的澳洲特点
在1770年被英国航海家詹姆斯·库克船长发现之前,澳洲大陆居住的土著(Aborigines)部落达500多个,约有300多种语言,但没有文字。澳洲大陆远离欧洲大陆,有着许多与欧洲大陆不同的动物植物资源。十八世纪末,欧洲移民带来了各自的语言,在英语与其他众多语言相互交流、融合的过程中,澳洲英语受到土著语言和其他移民母语的影响,产生了大量新词汇,如澳洲土著语中的kangaroo袋鼠;koala bear树袋熊;bunya大葉南洋杉;billabong死河等。19世纪50年代,澳大利亚淘金热给澳洲大陆带来了大量的移民,同时产生了一些与淘金相关的词汇,这些词汇通常是由移民们的母语词汇转变而来的,如digger淘金者;washdirt分离金砂;duffer无开采价值的矿井,等等。
五、英语词汇的亚洲特点
十六世纪末,英国开始了对亚洲的扩张计划,并于1600年成立了东印度公司,负责对亚洲的殖民侵略,到二十世纪初基本完成了对亚洲的扩张,英语词汇在这一时期吸收了大量的亚洲元素。但因为亚洲的大部分语言与英语并非同一语系,进入英语的词汇是根据原词的基本发音,用与之相对应的英语字母拼写而成的。英语日语中的tsunami海啸、judo柔道;印第语中的Yoga瑜伽、咖喱curry;韩语中的Taekwondo跆拳道等。最值得一提的是,汉语在英语词汇的亚洲特点中起着非常重要的作用。
汉语属于汉藏语系,与英语分属不同语种,构词方法也大不一样,且两种语言使用的区域相距遥远,在18世纪前,英语借用汉语的词汇明显少于其他与英语类似的语言。英语最初是由商务人士和传教士逐步传入中国的,大量频繁地在中国运用出现于清朝末期的洋务运动之后。但直至二十世纪三十年代英语词汇中具有汉语特点的词汇仍然凤毛麟角,大多数借词是汉语中的贸易产品人名和地名,如silk丝绸、kungfu中国武术、tea茶、茶叶等。至二十世纪八十年代中国实行改革开放政策以后,中国各行各业与国际的接触更加频繁,英语词汇中出现了大量具有中国特色的词汇。据统计,英语中有10%左右的词汇带有中国色彩。
英语词汇跟任何语言词汇一样,在人类交流融合的过程中不断地发展、增加。英语作为世界上运用范围最广、使用人数最多的语言之一,经过数世纪的演变,它的词汇也越来越丰富。随着国际交往日趋频繁及宣传媒介的普及,将会有更多的、带有不同地域特色的外来词汇进入英语。
参考文献:
[1]汪榕培.英语词汇学高级教程.上海外语教育出版社,2002.
[2]黄晓琳.学英语词语手册.中国书籍出版社,2002.
[3]颜治强.世界英语概论.外语教学与研究出版社,2002.
[4]俞杰.英语的变易.外语教育与研究出版社,2005.
关键词: 英语 词汇 特点
英语是世界范围内运用范围最广、使用人口最多的语言之一。最初以英伦三岛上的语言为基础,形成了一种词汇量不大、流传范围不广的语言。从17世纪资产阶级革命以后,英国实行海外扩张,与世界各国的交往逐渐增加。英语作为一种国际性的语言,不可避免地受到使用地本地语言的影响,并打上使用地语言的烙印。随着全球化进程的日益加快,各国之间的交流更为频繁,英语作为世界范围内运用范围最广、使用人口最多的语言之一,全世界约有120种语言的词汇进入英语,成为英语词汇中的重要组成部分。
一、英语词汇的本土特点
英语词汇的本土特点主要体现在古英语时期(公元五世纪到十二世纪中期)。作为不列颠岛的原居民,苏格兰人最初使用的苏格兰语是凯尔特语的一个分支——盖尔语(Gaelic),威尔士人最初所使用的威尔士语(Welsh)则是一种方言。在人们相互交流的过程中,苏格兰语和威尔士语通常一同使用并相互渗透,逐步形成了古英语的雏形,有些词汇甚至保留至今。如苏格兰语中的词汇beadle神职人员,factor地产管理人;威尔士语中的词汇eisteddfod艺术比赛年会,hearth炉前地板等。公元前500年左右,上莱茵地区的凯尔特人入侵不列颠群岛并定居下来,带来了凯尔特语(the Celtic language)。此时虽然凯尔特语使用的人数逐渐增多,使用频率不断提高,但它仍旧并非真正意义上的英国通用语言,也是一种方言,且流传的范围非常有限。
公元449年,生于易北河口地区的盎格鲁人(Angles)、撒克逊人(Saxons)和位于下莱茵河地区的朱特人(Jutes)先后征服了凯尔特人,将西日耳曼语带到不列颠,西日耳曼语成为英格兰语言的基础,形成最早的以英格兰语词汇为主的英语本族语,英格兰的绝大多数居民是以英语作为第一语言的。虽然各个地区的语言有不同的方言,但由于90%的人居住在城市,他們所说的英语词汇在发音和构词方面有了相对统一的标准,算是标准英语(Standard English)。英语本族语的词汇虽然在整个英语词汇中所占的比例不大,英语本族语基本词汇大约有5万,只有大约15%的词汇保留到现在,却是整个英语体系的核心词汇,如chill冷飕飕的、spring春天、black黑色的等。因此许多语言学家认为英伦三岛上的英格兰语、苏格兰语和威尔士语是英式英语的最初形式。
随后,不列颠群岛上经历了多次战事,而随着战事不断又有新的语言融入,扩大英语词汇库。进入不列颠岛上的语言种类繁多,对英语有不同程度的影响,与当地原有的其他语言结合,构成了古英语。
二、英语词汇的欧洲特点
中古英语时期(公元十二世纪到十六世纪),英国人与欧洲人的交往进一步加深,从欧洲其他语言中吸收了很多词汇。英语与欧洲大陆的其他语言同属于印欧语系的西日耳曼语族,在语音、语法和词汇很多方面与印欧原始语是一脉相承的。英语词汇既有其印欧原始语中原有的词语和词根,又有通过其他语言借入的其他印欧语系语言的词语和词根。英语中印欧原始语词汇的成分占有重要的地位,且大部分印欧原始语词根一直延续运用至今。现代英语词汇的50%以上均为印欧原始词汇和词根,拉丁语、法语和希腊语是英语在欧洲大陆最主要的词汇来源。
拉丁语为印欧语系中的古典语言,是西罗马帝国的官方语言,使用的地域十分辽阔。公元43年,罗马人征服了不列颠,并将拉丁语作为不列颠官方语言。其后伴随着基督教的传入,越来越多的拉丁语词汇渗入英语。虽然公元476年西罗马帝国灭亡后拉丁语分化为意大利语、西班牙语、葡萄牙语、法语等,但仍然是政府语言、宗教语言和学术语言。到文艺复兴时期,大量拉丁语和希腊语的书籍传入英国,英国人开始热衷于学习这两种语言,认为这两种语言代表了西方悠久辉煌的文化,懂得拉丁语和希腊语是有文化的体现。古典的拉丁语虽已不复存在,但英语词汇中仍保留有大量的拉丁语和希腊语词汇或词缀,如拉丁文中的constitution宪法、calendar历法;希腊语中的grammar语法、lamp灯等。它们对英语词汇的构成影响重大并一直保存下来,就连现代英语的新词创建也经常运用到它们。
法语为印欧语系拉丁语族中的罗曼语支,法语正式进入英语是从公元1042年英国国王爱德华执政时期开始的。1066年诺曼人入侵英国,将法语带入英国皇室。当时英国的政界、司法、军队、教育等重要领域都由诺曼人掌控,各重要部门的英国统治者及上流社会都使用法语作为官方语言,法语成了英国人社会地位的标志,而英语反被认为是贫民和下层人士使用的语言。文艺复兴时期是法语词汇进入英语的鼎盛时期,法语在英国全国范围内被广泛地运用,英国的许多平民百姓开始接触、了解、运用法语。法语对英语的影响可以涉及英国人社会生活的方方面面,英语中大约有26%的词汇来源于法语,如法语中的cache地窖、chute瀑布、fiancée未婚妻、vegetable蔬菜等。
中古英语时期的英语词汇较古英语时期已经成倍增加,除了融入拉丁语、法语和希腊语外,还融入欧洲大陆其他语言的一些词汇。如德语中的Sauerkraut泡菜;荷兰语中的kruller油煎饼;意大利语中的macaroni通心粉等,这些词汇有相当一部分被较为完整地保留下来,成为英语词汇不可或缺的一部分。
三、英语词汇的美洲特点
现代英语时期(十六世纪至今)是英语词汇大量增加的时期。在这一时期,英国进行大规模的海外扩张,英国人的足迹开始迈向欧洲大陆以外的地区,与世界各国的交往逐渐增加,如此英语词汇不可避免地受到使用地本地语言的影响,打上了使用地语言的烙印,借用了使用地语言的词汇,并把当地语言以字母拼写的形式体现出来。此时英语的增加词汇主要来源于不同语系语言。 在大批移民到来美洲大陆之前,美洲大陆的原住民以印第安人为主,使用的语言是印第安语,但印第安语只有语音,没有文字。英国人在1584年到达了美洲大陆,并于1607年在现在的弗吉尼亚地区建立了第一个永久定居地,同时把英语带到了美洲。1788年,717名英国犯人被流放到澳洲,正式开始了英语融入当地语言的历史。美洲英语的特点是以当地语言的发音为基础,用英语字母对应出新的词汇。如美洲印度安语中的moose驼鹿、toboggan平地雪橇、moccasin鹿皮靴、wigwam棚屋、hickory山胡桃树等。同时移民们用自己语言词汇为美洲独有的事物创造了一些新词,如bullfrog牛蛙、catbird猫鹊,等等。虽然现在很多人把美洲大陆使用的英语称为美式英语,但它应该算是英语的一部分。
四、英语词汇的澳洲特点
在1770年被英国航海家詹姆斯·库克船长发现之前,澳洲大陆居住的土著(Aborigines)部落达500多个,约有300多种语言,但没有文字。澳洲大陆远离欧洲大陆,有着许多与欧洲大陆不同的动物植物资源。十八世纪末,欧洲移民带来了各自的语言,在英语与其他众多语言相互交流、融合的过程中,澳洲英语受到土著语言和其他移民母语的影响,产生了大量新词汇,如澳洲土著语中的kangaroo袋鼠;koala bear树袋熊;bunya大葉南洋杉;billabong死河等。19世纪50年代,澳大利亚淘金热给澳洲大陆带来了大量的移民,同时产生了一些与淘金相关的词汇,这些词汇通常是由移民们的母语词汇转变而来的,如digger淘金者;washdirt分离金砂;duffer无开采价值的矿井,等等。
五、英语词汇的亚洲特点
十六世纪末,英国开始了对亚洲的扩张计划,并于1600年成立了东印度公司,负责对亚洲的殖民侵略,到二十世纪初基本完成了对亚洲的扩张,英语词汇在这一时期吸收了大量的亚洲元素。但因为亚洲的大部分语言与英语并非同一语系,进入英语的词汇是根据原词的基本发音,用与之相对应的英语字母拼写而成的。英语日语中的tsunami海啸、judo柔道;印第语中的Yoga瑜伽、咖喱curry;韩语中的Taekwondo跆拳道等。最值得一提的是,汉语在英语词汇的亚洲特点中起着非常重要的作用。
汉语属于汉藏语系,与英语分属不同语种,构词方法也大不一样,且两种语言使用的区域相距遥远,在18世纪前,英语借用汉语的词汇明显少于其他与英语类似的语言。英语最初是由商务人士和传教士逐步传入中国的,大量频繁地在中国运用出现于清朝末期的洋务运动之后。但直至二十世纪三十年代英语词汇中具有汉语特点的词汇仍然凤毛麟角,大多数借词是汉语中的贸易产品人名和地名,如silk丝绸、kungfu中国武术、tea茶、茶叶等。至二十世纪八十年代中国实行改革开放政策以后,中国各行各业与国际的接触更加频繁,英语词汇中出现了大量具有中国特色的词汇。据统计,英语中有10%左右的词汇带有中国色彩。
英语词汇跟任何语言词汇一样,在人类交流融合的过程中不断地发展、增加。英语作为世界上运用范围最广、使用人数最多的语言之一,经过数世纪的演变,它的词汇也越来越丰富。随着国际交往日趋频繁及宣传媒介的普及,将会有更多的、带有不同地域特色的外来词汇进入英语。
参考文献:
[1]汪榕培.英语词汇学高级教程.上海外语教育出版社,2002.
[2]黄晓琳.学英语词语手册.中国书籍出版社,2002.
[3]颜治强.世界英语概论.外语教学与研究出版社,2002.
[4]俞杰.英语的变易.外语教育与研究出版社,2005.