论文部分内容阅读
《文汇报》一九八一年十月二十一日刊载新华社一篇题为《赞主人翁精神》的短评,其中有这样一句话:人民的铁路人民爱,国家的困难众人担。两万多名抢修大军,在严重的困难面前,抢挑重担,日夜奋战。某中学的几个学生在讨论这篇短评时,对于句中“大军”之前能否用数量词限制这个问题,发生了争论。有的认为这里“大军”是指修路工人的整体,这是一个集合概念,集合概念之前不能用数量词来限制;短评在“大军”前用“两万多名”来限制,是不对的。有的却认为集合概念不一定不能用数量词限制,我们不是常说“这一类树木”吗?在“树木”这个集合概念之前,不就是用了数量词“一类”吗?
On October 21, 1981, Wen Wei Po published a commentary by Xinhua News Agency entitled “Praise the Master’s Spirit,” in which he said: People’s railroads love the people and the country’s difficulties are borne by all. Tens of thousands of troops are in the process of repairing and rebuilding their armed forces. In the face of grave difficulties, they have taken the heavy burden and fought day and night. When discussing this short comment, a few students from a middle school made a debate about whether the quantifier could limit the issue before the phrase “army.” Some think that here “army ” refers to the overall road construction workers, this is a collection of concepts, the concept can not be used before the collection of quantifiers to limit; short comment in the “army” with “more than 20,000” to Limitation is wrong. Some people think that the concept of a collection may not be limited by the quantifiers. Do not we always say that this kind of trees? Do not we use the quantifiers “a class ” before the concept of “trees ”? ?