论文部分内容阅读
小小给儿子掖好被子,在儿子红扑扑的脸上甜甜地亲一口。瞭眼看看酣睡的丈夫,抬手关灭了灯。小小缩进被窝,一点睡意都没有。耳边响着儿子匀称的呼吸,那边丈夫鼾声震耳。小小心底泛起一丝孤独感。本想跟丈夫唠唠嗑儿,可丈夫从自己身上爬下来脑袋挨上枕头就睡着了。唉,他太累了,苦于为小家打拼,生活的超负荷都在酣睡中被稀释。小小长吁了一口气。躲在暖烘烘的被窝里,两只没有睡意的眼睛在黑夜里乱转。虽然看不见一丁点儿东西,但此时的思想最活跃,也最无拘无束。像夜莺般犀利,犹如跳跃的火
Small tuck the son of a good son, sweet son in the face of sweet red kiss. Looked at sleeping husband, raising his hand off the lights. Little indentation in bed, no drowsiness at all. Ear-ringing his son breathing evenly, her husband snoring loudly over there. Slight sense of loneliness. This want to talk to her husband chatter children, but her husband climbed down from his head and fell asleep head pillow. Alas, he was too tired, struggling to work hard for a small home, the overload of life was diluted in sleep. Small long-sigh of relief. Hiding in a warm blanket, two sleepless eyes swirled in the darkness. Although I can not see a little bit of something, my thoughts are the most active at this time, and I am most unrestrained. Like a nightingale sharp, like a jumping fire