论文部分内容阅读
中朝贸易的变化万千,总在丹东这个边境城市里,被沉淀下来。然后不知在何时,又突然被撕开丹东金昌运于6月接到其一个经商好友的电话,请他“出山”帮助培训即将来华的300名朝鲜女工,为期一个月。金昌运的这位好友是从事手表组装生意的女强人,现年42岁的她,是丹东制表业的风云人物。这位行事低调的女企业家婉拒了采访。金昌运告诉记者,今年6月,她的公司从丹东市政府获得招收500个朝鲜女工的名额。“这批朝鲜女工来丹东工作,限期5年,5年后必须回国,所赚的工资大部分要交给国家充当外汇收入。”金昌运说。
The changes in trade between China and North Korea have always been precipitated in the border city of Dandong. Then I did not know when, but suddenly was torn open Dandong Jin Changyun received a phone call from a business friend in June and asked him to “get out of the mountain” to help train 300 North Korean women workers coming to China for a month. Kim Changyun’s friend is a woman who is engaged in watch assembly business. She is 42 years old and is a man of the watch industry in Dandong. The low-key female entrepreneur refused the interview. Jin Changyun told reporters that in June of this year, her company received a quota of 500 North Korean women workers from the Dandong City Government. “This group of North Korean women workers came to Dandong to work for a period of five years. After five years, they must return home. Most of the wages they earn will go to the country as foreign exchange earnings.” Jin Changyun said.