论文部分内容阅读
在我有限的阅读范围中,最为晦涩难懂的有三本书,一是中国的“天书”《易经》,一是德国哲学家海德格尔的《存在与时间》,还有一本就是爱尔兰作家乔伊斯的“天书”《尤利西斯》。就这三本书而言,其晦涩的缘由各不相同。我觉得《易经》的晦涩来源于语言和文字的过分简约。无需举太多的例子,你只需打开《易经》,看看第一卦就够了——“乾,元亨利贞”。要明白这里面的每一个字都需要专家长篇累牍的解释,这还不算难的,难的是每个字可以解释出诸多不同意思,于是各位方家的解释又相互抵触了。所以,你要想自己真正明白其中奥妙,就得比较各家解释后方能得到一点点。这还不算最难的,最难的是,即便看了各家解释之后你依然一头雾水。因此,到目前为止的“易”学家们,没有一个敢宣称自己的书是对《易经》最权威的解释,最多也只是敢说自己是一家之言而已。
In my limited reading range, there are three books that are the most obscure. One is China’s Bible, the Book of Changes, the “existence and time” of German philosopher Heidegger, and one is Joyce’s Irish writer “bible ” “Ulysses.” For the three books, the reasons for their obscure vary. I think the obscurity of the Book of Changes originated from the over-simplistic language and writing. Without having to cite too many examples, just open the Book of Changes and see if the first trigrams are enough - “Dry, Yuan Henry, Zhen.” It is not difficult to understand that every word in the book requires lengthy explanation from the experts. The difficulty is that each word can explain many different meanings, and the explanations of the other parties have contradict each other. So, if you want to really understand the mystery, you have to get a little bit more explanation after comparing each other. This is not the most difficult, the hardest part is, even after reading each explanation you are still confused. Therefore, none of the “easy” scholars so far has ever dared to claim that their own book is the most authoritative explanation of the Book of Changes. At best, they only dare to say that they are the only one.