论文部分内容阅读
本文从美学意义上来分析英语广告语篇,探讨它们的美学特征及其翻译。通过实例归纳出英语广告语篇的美学特征,如简洁美、修辞美、意象美、创意美等。在翻译过程中,为了保存英语广告语篇的美学特征,既能让汉语读者广泛接受,达到商业目的,又能不破坏汉语的纯净,那么从美学的角度对这些问题加以思考,有其重要意义。
This article analyzes English advertising texts from the aesthetic sense, and discusses their aesthetic features and their translation. Through examples, we summarize the aesthetic features of English advertising discourse, such as concise beauty, rhetorical beauty, imagery beauty, and creative beauty. In the process of translation, in order to preserve the aesthetic features of the English advertising discourse, it can be widely accepted by Chinese readers, achieve commercial purposes, and can not destroy the purity of the Chinese language. Therefore, it is of great significance to reflect these issues from the aesthetic point of view. .